Übersetzung für "Justiziabel" in Englisch

Die Subsidiarität sei justiziabel geworden, ihre Verletzung könne gerügt werden.
Subsidiarity had become justiciable, its infringement can be censured.
ParaCrawl v7.1

Leukerts Äußerungen sind häufig provokativ, doch in den meisten Fällen nicht justiziabel.
Leukert's statements are often provocative, but in most cases not justiciable.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Arbeit des Haftbefehls ernsthaft überprüfen, um nur eine begrenzte Liste schwerer Verbrechen - die stets die Bedingung der beiderseitigen Strafbarkeit erfüllen - als die einzigen einbeziehen, die gemäß dem Europäischen Haftbefehl justiziabel sind.
We need to seriously review the workings of the arrest warrant to include only a limited list of serious crimes - always satisfying the condition of double criminality - as being the only ones justiciable under the European Arrest Warrant.
Europarl v8

Wir Konservativen haben jedoch gegen diesen Bericht gestimmt, weil es darum ging, die Charta in der gesamten Union rechtlich bindend (justiziabel) zu machen, was wir grundsätzlich ablehnen.
However, Conservatives voted against this report as the issue was to make the Charter legally binding (Justiciable) across the whole Union, which we are wholly opposed to.
Europarl v8

Alles oder doch fast alles Handeln der Europäischen Union muss dem europäischen Recht unterliegen, denn nur wenn das europäische Handeln justiziabel ist, gründet es sich auf Recht und nicht auf politische Opportunität.
All or virtually all actions of the European Union must be subject to European law, because only if they are subject to court rulings will European actions be based on law rather than political opportunism.
Europarl v8

Der Ausschuss betrachtet die im Entwurf als Ablehnungsgrund für eine Registrierung bezeichneten Kriterien (“unangemessen”, “missbräuchlich”, “fehlende Ernsthaftigkeit”) als nicht justiziabel.
In the Committee's view, the criteria set out in the proposal as grounds for rejecting a registration ("improper", "abusive", "devoid of seriousness") are unenforceable.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss betrachtet die im Entwurf als Ablehnungsgrund für eine Registrierung bezeichne­ten Kriterien (“unangemessen”, “missbräuchlich”, “fehlende Ernsthaftigkeit”) als nicht justiziabel.
In the Committee's view, the criteria set out in the proposal as grounds for rejecting a registration ("improper", "abusive", "devoid of seriousness") are unenforceable.
TildeMODEL v2018

Umgekehrt schließen sich die Französische Republik, das Königreich der Niederlande, das Vereinigte Königreich und der Rat im Wesentlichen der Würdigung an, die das Gericht insoweit in den angefochtenen Urteilen vorgenommen hat, und stimmen der von ihm daraus gezogenen Schlussfolgerung zu, dass die streitige Verordnung, soweit mit ihr Resolutionen des Sicherheitsrats nach Kapitel VII der UN-Charta umgesetzt würden, in Bezug auf ihre materielle Rechtmäßigkeit grundsätzlich von jeder gerichtlichen Kontrolle — auch im Hinblick auf die Einhaltung der Menschenrechte — freigestellt und dementsprechend in diesem Umfang nicht justiziabel sei.
Conversely, the French Republic, the Kingdom of the Netherlands, the United Kingdom and the Council approve, in essence, the analysis made in that connection by the Court of First Instance in the judgments under appeal and endorse the conclusion drawn therefrom that, so far as concerns the internal lawfulness of the contested regulation, the latter, inasmuch as it puts into effect resolutions adopted by the Security Council pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations, in principle escapes all review by the Community judicature, even concerning observance of fundamental rights, and so for that reason enjoys immunity from jurisdiction.
EUbookshop v2

Das Fehlen einer Einzelbegründungs pflicht ist im Zusammenhang damit zu sehen, dass die Entscheidungen der Prüfungskommission im Verfahren der Europäischen Eignungsprüfung nur in begrenztem Umfang justiziabel sind.
The absence of an obligation to provide individual substantiation is to be seen in connection with the fact that Examination Board decisions in EQE proceedings are subject to only limited judicial review.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen einer Einzelbegründungspflicht ist im Zusammenhang damit zu sehen, dass die Entscheidungen der Prüfungskommission im Verfahren der europäischen Eignungsprüfung nur in begrenztem Umfang justiziabel sind (vgl. hierzu auch V. 2.6.1 und V. 2.6.3).
The absence of an obligation to provide individual substantiation was to be seen in connection with the fact that Examination Board decisions in EQE proceedings were subject to only limited judicial review (as to this see also V. 2.6.1 and V. 2.6.3 below).
ParaCrawl v7.1

Der Elefant ist das Recht – die Frage, wann es sich z.B. um einen "Unrechtskontext" handelt, wann dieser justiziabel ist oder sein sollte und wann ein Museumsobjekt folglich zurückgegeben werden muss.
The elephant is the law – when we are dealing with a "context of injustice", the question whether this is or should be justiciable, and when a museum item must therefore be returned.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Welle der Frauenbewegung, die sich seit den späten sechziger Jahren formierte, nahm neben der medizinischen Verfügung über Frauenkörper etwa in Form der Abtreibungsgesetzgebung vor allem die subtileren, privaten Formen der Frauenunterdrückung ins Visier und sorgte im Zuge ihrer fortschreitenden Institutionalisierung für Gesetze, die gerade nicht der Geschlechtergleichheit verpflichtet sind, sondern geschlechtsspezifische Delikte wie sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz oder Vergewaltigung in der Ehe justiziabel machten.
The second wave of the women's movement which formed in the late 1960s brought into focus, alongside the issue of the medical regulation of the female body (for example, in the form of abortion laws), primarily more subtle, private forms of the oppression of women. In the course of its progressive institutionalization, it arranged for laws that are not bound by the principle of gender equality, but which rather made gender-specific crimes justiciable, such as sexual harassment in the workplace or rape within a marriage.
ParaCrawl v7.1

Daher weiß er aus der Praxis, dass eine Richtlinie, wie ihn die Kommission vorgeschlagen hat, nicht justiziabel wäre.
Based on this practical experience he therefore knows that a Directive as proposed by the Commission would not be justiciable.
ParaCrawl v7.1

Um zu gewährleisten, dass künftige Prüfungsordnungen nicht nur aussagekräftige Ergebnisse gewährleisten, sondern auch justiziabel sind, arbeitet das Team mit Forschern der Juristischen Fakultät der Universität Heidelberg zusammen.
For future examination regulations to ensure not only informative, but also justiciable results, the team of researchers cooperates with the Department of Law of the University of Heidelberg.
ParaCrawl v7.1

Durch die Reduktion transeuropäischer Aktivitäten der europäischen Geheimdienste wäre der Bürger nicht mehr der Willkür EU-ausländischer Gewalten ausgesetzt, da für Eingriffe nunmehr eine gemeinsame Verantwortlichkeit bestünde, die nach den nationalen Grundrechtsregimen und der Europäischen Menschenrechtskonvention justiziabel wäre.
By a reduction of solo transeuropean activities of European secret services and an increase in cooperation, citizens would no longer be exposed to arbitrary powers of other EU countries, since a common responsibility for infringements existed and would be justiciable according to the national systems of fundamental rights and the European Convention on Human Rights.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Untersuchungen der Kartellbehörden die Vorwürfe bestätigen, wäre das nicht nur justiziabel, sondern auch ein Anlass für eine kulturelle Neudefinition innerhalb der betroffenen Unternehmen.
If the investigations by the antitrust authorities confirm the allegations, that would not only be a matter for the courts, but also a trigger for re-defining the corporate culture inside the companies involved.
ParaCrawl v7.1