Übersetzung für "Kaufpreisforderung" in Englisch
In
diesem
Fall
hat
er
nur
eine
Kaufpreisforderung
als
nichtbevorrechtigter
Gläubiger.
In
this
case,
all
he
has
is
a
claim
to
the
purchase
price
as
a
non-preferential
creditor.
EUbookshop v2
Bei
Weiterveräusserung
der
Ware
auf
Kredit
geht
der
Eigentumsvorbehalt
auf
die
Kaufpreisforderung
über.
In
the
event
of
resale
of
the
goods
on
credit,
the
retention
of
title
is
transferred
to
the
asking
price.
ParaCrawl v7.1
Die
gelieferte
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Erfüllung
der
Kaufpreisforderung
Eigentum
des
Verkäufers.
The
delivered
goods
remain
our
property
until
complete
payment
has
been
made.
CCAligned v1
Diese
Kaufpreisforderung
gilt
mit
ihrer
Entstehung
als
an
WMGG
abgetreten.
This
amount
due
from
the
sale
is
deemed
assigned
to
WMGG
at
the
moment
of
its
creation.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlungseinstellung
oder
Konkurs
des
Bestellers
ist
die
Kaufpreisforderung
sofort
fällig.
If
payments
are
stopped
or
if
the
customer
gois
bankrupt,
the
selling
price
falls
due
immediately.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
tritt
der
Erwerber
seine
Kaufpreisforderung
an
uns
ab.
In
that
case,
the
purchaser
assigns
his
claim
to
the
purchase
price
to
us.
ParaCrawl v7.1
Auch
als
Sicherheit
zur
Durchsetzung
der
Kaufpreisforderung
ist
der
Verkäufer
also
nicht
auf
einen
Eigentumsvorbehalt
angewiesen.
So
to
enforce
the
payment
of
the
debt
due
to
him
for
the
purchase
price
the
seller
need
not
rely
upon
retention
of
title
either.
EUbookshop v2
Bei
Verstoß
gegen
diese
Bestimmung
steht
uns
eine
mit
150
%
der
Kaufpreisforderung
pauschalierte
Schadenersatzforderung
zu.
In
case
of
violation
against
this
provision,
we
are
due
flat-rate
damages
of
150%
of
the
purchase
price
claim.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlungseinstellung
oder
Überschuldung
des
Bestellers
sowie
bei
Nichteinhaltung
vereinbarter
Zahlungsziele
wird
die
Kaufpreisforderung
sofort
fällig.
The
purchase
price
claim
shall
become
due
immediately
in
case
of
non-payment
or
excess
debt
by
the
purchaser
as
well
as
failure
to
meet
agreed
payment
terms.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorbehaltseigentum
erstreckt
sich
imFalle
der
Weiterveräußerung
auch
auf
die
Kaufpreisforderung
(verlängerter
Eigentumsvorbehalt).
Thereservation
of
ownership
also
covers
the
receivable
for
the
purchase
price
in
the
event
the
item
is
resold(extended
reservation
of
ownership).
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
gegenüber
der
Kaufpreisforderung
ist
dem
Kunden
nur
mit
anerkannten
oder
rechtskräftig
festgestellten
Gegenforderungen
möglich.
Amounts
may
only
be
offset
against
the
purchase
price
due
from
the
customer
in
respect
of
counterclaims
that
have
been
allowed
or
found
legally
valid.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Sicherheiten,
wie
etwa
die
später
abgetretene
Kaufpreisforderung
gegen
Freenet.de
AG
aus
der
Veräußerung
der
Festnetzsparte
in
Höhe
von
35
Mio.
EUR,
standen
zum
Zeitpunkt
der
Darlehensgewährung
noch
nicht
zur
Verfügung.
Other
collateral,
such
as
the
subsequently
transferred
purchase
money
claim
against
freenet.de
AG
arising
from
the
sale
of
the
landline
division
amounting
to
EUR
35
million,
was
not
yet
available
at
the
time
the
loan
was
granted.
DGT v2019
So
kann
man
sich
etwa
vorstellen,
dass
eine
Kaufpreisforderung
für
einen
dringend
benötigten
Gebrauchsgegenstand
durch
Faustpfand
an
einer
anderen,
momentan
entbehrlichen
Sache
(z.B.
Wertpapiere)
gesichert
wird.
Thus
one
can
imagine,
say,
a
debt
for
the
purchase
price
of
an
article
which
is
urgently
required
for
current
use
being
secured
by
the
pledging
of
another
asset
which
can
be
temporarily
dispensed
with
(e.g.
securities).
EUbookshop v2
Die
Mobiliarhypothek
an
Kraftfahrzeugen
gemäss
dem
R.D.L.
1927
kann
-
anders
als
in
Frankreich
-
nicht
nur
zur
Sicherung
der
Kaufpreisforderung
verwandt
werden,
sondern
auch
zur
Sicherung
von
Darlehenskrediten
(17).
The
mortgage
on
motor
vehicles
under
R.D.L.
1927
can
-
unlike
its
equivalent
in
France
-
be
used
not
only
as
security
for
the
purchase
price
of
the
motor
vehicle
but
for
other
loans
as
well
(17).
EUbookshop v2
Bei
Weiterveräusserung
an
Dritte
setzt
es
sich
an
der
Kaufpreisforderung
fort,
nach
deren
Bezahlung
an
der
Bereicherung
des
ursprünglichen
Käufers.
On
resale
to
third
parties
the
privilege
attaches
to
the
debt
for
the
purchase
price
after
its
payment
to
the
original
buyer.
EUbookshop v2
Das
Kraftfahrzeug
dient
dabei
als
Sicherheit
für
die
(Rest-)
Kaufpreisforderung
des
Verkäufers
oder
eines
finanzierenden
Dritten
(122).
The
vehicle
serves
as
security
for
the
debt
due
to
the
seller
or
to
a
financing
third-party
in
respect
of
the
purchase
price
or
the
balance
of
the
purchase
price
(122).
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
etwa
zum
französischen
Recht
kann
das
Kraftfahrzeug
aber
nicht
nur
die
Kaufpreisforderung
sichern,
sondern
auch
jede
beliebige
andere
Forderung
(125)
,
auch
gegen
dritte
Personen.
In
contrast
to
French
law,
Italian
law
permits
the
motor
vehicle
to
be
used
as
security
not
only
for
its
own
purchase
price
but
also
for
any
other
debt
(125),
even
debts
to
third
parties.
EUbookshop v2
Falls
nicht
eine
Vertragsklausel
es
vorsieht,
ist
der
Verkäufer
bei
Zahlungsverzug
nicht
berechtigt,die
Sache
zu
seiner
zusätzlichen
Sicherung
vorläufig
wieder
an
sich
zu
nehmen,
schon
gar
nicht
zu
einer
Verwertung
unter
Verrechnung
auf
die
Kaufpreisforderung.
Unless
provided
by
a
clause
in
the
contract,
the
seller
does
not
have
the
right,
on
default
of
payment
by
the
buyer,
to
retake
the
goods
to
himself
provisionally
by
way
of
additional
security
nor
to
sell
the
goods
and
to
recoup
the
purchase
price
from
the
proceeds.
EUbookshop v2
Eine
eigentliche
Gefahr
für
die
Sicherheit
der
Kaufpreisforderung
entsteht
erst,
wenn
der
Käufer
den
Besitz
an
der
Sache
erlangt
hat.
The
real
danger
to
the
security
of
the
purchase
price
debt
does
not
arise
until
the
buyer
has
acquired
possession
of
the
goods.
EUbookshop v2
Der
Einwand
der
Aufrechnung
mit
dieser
Forderung
gegen
die
von
Glacetal
geltend
gemachte
Kaufpreisforderung
wurde
jedoch
vom
Landgericht
wegen
fehlender
Substantiierung
zurückgewiesen.
The
Landgericht,
however,
refused
to
allow
that
claim
to
be
set-off
against
the
purchase
price
claimed
by
Glacetal
on
the
ground
of
insufficient
proof.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
hatte
den
Beklagten
im
Jahre
1984
mit
der
gerichtlichen
Geltendmachung
einer
Kaufpreisforderung
gegen
eine
in
den
Niederlanden
ansässige
Abnehmerin
beauftragt.
In
1984
the
plaintiff
had
instructed
the
defendant
to
enforce
by
way
of
legal
proceedings
a
claim
against
a
customer
domiciled
in
the
Netherlands
for
the
purchase
price
of
goods.
EUbookshop v2
Der
Einwand
der
Aufrechnung
mit
dieser
Forderung
gegen
die
von
Glacetal
geltend
ge
machte
Kaufpreisforderung
wurde
jedoch
vom
Landgericht
wegen
fehlender
Substantiierung
zurückgewiesen.
The
Landgericht,
however,
refused
to
allow
that
claim
to
be
set-off
against
the
purchase
price
claimed
by
Glacetal
on
the
ground
of
insufficient
proof.
EUbookshop v2
Dagegen
besteht
Übereinstimmung
darin,
dass
das
Privileg
sich
auf
die
Kaufpreisforderung
und
auf
den
Kaufpreis
aus
einer
Weiterveräusserung
erstreckt
(107).
There
is,
on
the
other
hand,
agreement
that
the
privilege
extends
to
the
purchase
price
debt
and
the
purchase
price
resulting
from
a
further
sale
(107).
EUbookshop v2
Eine
Besonderheit
liegt
wiederum
darin,
dass
nicht
jede
beliebige
Forderung,
sondern
nur
die
Kaufpreisforderung
für
das
Sicherungsgut
selbst
gesichert
werden
kann.
This
is
another
method
characterised
by
the
fact
that
it
cannot
be
used
to
secure
any
debt
desired
but
only
the
debt
arising
on
the
purchase
of
the
actual
object
serving
as
security.
EUbookshop v2
Ein
besonderes
Problem
wirft
folgender
Fall
auf
:
Ein
Kaufmann
hatte
seine
Kaufpreisforderung
und
mit
ihr
seinen
Eigentumsvorbehalt
an
eine
Bank
abgetreten.
The
following
case
raises
a
special
problem:
a
merchant
had
assigned
his
claim
on
a
debt
to
a
bank
constituting
the
purchase
price
and,
in
conjunction
with
it,
his
reservation
of
ownership.
EUbookshop v2
Nach
Artikel
59
dieses
Gesetzes
sei
Erfüllungsort
für
die
Kaufpreisforderung
—
und
für
ihr
Surrogat,
den
geltend
gemachten
Schadensersatzanspruch
—
der
Sitz
der
Verkäuferin,
im
vorliegenden
Fall
also
Hamburg.
Under
Article
59
ofthat
law
the
place
where
the
price
was
payable,
and
thus
the
place
where
an
action
for
damages
should
be
brought
in
case
of
nonpayment,
was
the
habitual
residence
of
the
seller
—
in
the
present
case
Hamburg.
EUbookshop v2
Die
Aufnahme
der
Kaufpreisforderung
gegen
den
Besteller
in
eine
laufende
Rechnung
und
die
Anerkennung
eines
Saldos
berühren
den
Eigentumsvorbehalt
nicht.
The
retention
of
title
shall
not
be
affected
by
including
the
purchase
price
claim
against
the
purchaser
in
an
open
account
and
acknowledging
a
pertinent
balance.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
vollständigen
Erfüllung
der
Kaufpreisforderung
durch
den
Besteller
verbleibt
die
gelieferte
Ware
im
Eigentum
des
Verkäufers.
Until
the
complete
fulfillment
of
the
purchase
price
by
the
purchaser,
the
delivered
goods
remain
the
property
of
the
seller.
CCAligned v1