Übersetzung für "Kaufpreisforderung" in Englisch

In diesem Fall hat er nur eine Kaufpreisforderung als nichtbevorrechtigter Gläubiger.
In this case, all he has is a claim to the purchase price as a non-preferential creditor.
EUbookshop v2

Bei Weiterveräusserung der Ware auf Kredit geht der Eigentumsvorbehalt auf die Kaufpreisforderung über.
In the event of resale of the goods on credit, the retention of title is transferred to the asking price.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Erfüllung der Kaufpreisforderung Eigentum des Verkäufers.
The delivered goods remain our property until complete payment has been made.
CCAligned v1

Diese Kaufpreisforderung gilt mit ihrer Entstehung als an WMGG abgetreten.
This amount due from the sale is deemed assigned to WMGG at the moment of its creation.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungseinstellung oder Konkurs des Bestellers ist die Kaufpreisforderung sofort fällig.
If payments are stopped or if the customer gois bankrupt, the selling price falls due immediately.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall tritt der Erwerber seine Kaufpreisforderung an uns ab.
In that case, the purchaser assigns his claim to the purchase price to us.
ParaCrawl v7.1

Auch als Sicherheit zur Durchsetzung der Kaufpreisforderung ist der Verkäufer also nicht auf einen Eigentumsvorbehalt angewiesen.
So to enforce the payment of the debt due to him for the purchase price the seller need not rely upon retention of title either.
EUbookshop v2

Bei Verstoß gegen diese Bestimmung steht uns eine mit 150 % der Kaufpreisforderung pauschalierte Schadenersatzforderung zu.
In case of violation against this provision, we are due flat-rate damages of 150% of the purchase price claim.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungseinstellung oder Überschuldung des Bestellers sowie bei Nichteinhaltung vereinbarter Zahlungsziele wird die Kaufpreisforderung sofort fällig.
The purchase price claim shall become due immediately in case of non-payment or excess debt by the purchaser as well as failure to meet agreed payment terms.
ParaCrawl v7.1

Das Vorbehaltseigentum erstreckt sich imFalle der Weiterveräußerung auch auf die Kaufpreisforderung (verlängerter Eigentumsvorbehalt).
Thereservation of ownership also covers the receivable for the purchase price in the event the item is resold(extended reservation of ownership).
ParaCrawl v7.1

Eine Aufrechnung gegenüber der Kaufpreisforderung ist dem Kunden nur mit anerkannten oder rechtskräftig festgestellten Gegenforderungen möglich.
Amounts may only be offset against the purchase price due from the customer in respect of counterclaims that have been allowed or found legally valid.
ParaCrawl v7.1

Weitere Sicherheiten, wie etwa die später abgetretene Kaufpreisforderung gegen Freenet.de AG aus der Veräußerung der Festnetzsparte in Höhe von 35 Mio. EUR, standen zum Zeitpunkt der Darlehensgewährung noch nicht zur Verfügung.
Other collateral, such as the subsequently transferred purchase money claim against freenet.de AG arising from the sale of the landline division amounting to EUR 35 million, was not yet available at the time the loan was granted.
DGT v2019

So kann man sich etwa vorstellen, dass eine Kaufpreisforderung für einen dringend benötigten Gebrauchsgegenstand durch Faustpfand an einer anderen, momentan entbehrlichen Sache (z.B. Wertpapiere) gesichert wird.
Thus one can imagine, say, a debt for the purchase price of an article which is urgently required for current use being secured by the pledging of another asset which can be temporarily dispensed with (e.g. securities).
EUbookshop v2

Die Mobiliarhypothek an Kraftfahrzeugen gemäss dem R.D.L. 1927 kann - anders als in Frankreich - nicht nur zur Sicherung der Kaufpreisforderung verwandt werden, sondern auch zur Sicherung von Darlehenskrediten (17).
The mortgage on motor vehicles under R.D.L. 1927 can - unlike its equivalent in France - be used not only as security for the purchase price of the motor vehicle but for other loans as well (17).
EUbookshop v2

Bei Weiterveräusserung an Dritte setzt es sich an der Kaufpreisforderung fort, nach deren Bezahlung an der Bereicherung des ursprünglichen Käufers.
On resale to third parties the privilege attaches to the debt for the purchase price after its payment to the original buyer.
EUbookshop v2

Das Kraftfahrzeug dient dabei als Sicherheit für die (Rest-) Kaufpreisforderung des Verkäufers oder eines finanzierenden Dritten (122).
The vehicle serves as security for the debt due to the seller or to a financing third-party in respect of the purchase price or the balance of the purchase price (122).
EUbookshop v2

Im Gegensatz etwa zum französischen Recht kann das Kraftfahrzeug aber nicht nur die Kaufpreisforderung sichern, sondern auch jede beliebige andere Forderung (125) , auch gegen dritte Personen.
In contrast to French law, Italian law permits the motor vehicle to be used as security not only for its own purchase price but also for any other debt (125), even debts to third parties.
EUbookshop v2

Falls nicht eine Vertragsklausel es vorsieht, ist der Verkäufer bei Zahlungsverzug nicht berechtigt,die Sache zu seiner zusätzlichen Sicherung vorläufig wieder an sich zu nehmen, schon gar nicht zu einer Verwertung unter Verrechnung auf die Kaufpreisforderung.
Unless provided by a clause in the contract, the seller does not have the right, on default of payment by the buyer, to retake the goods to himself provisionally by way of additional security nor to sell the goods and to recoup the purchase price from the proceeds.
EUbookshop v2

Eine eigentliche Gefahr für die Sicherheit der Kaufpreisforderung entsteht erst, wenn der Käufer den Besitz an der Sache erlangt hat.
The real danger to the security of the purchase price debt does not arise until the buyer has acquired possession of the goods.
EUbookshop v2

Der Einwand der Aufrechnung mit dieser Forderung gegen die von Glacetal geltend gemachte Kaufpreisforderung wurde jedoch vom Landgericht wegen fehlender Substantiierung zurückgewiesen.
The Landgericht, however, refused to allow that claim to be set-off against the purchase price claimed by Glacetal on the ground of insufficient proof.
EUbookshop v2

Die Klägerin hatte den Beklagten im Jahre 1984 mit der gerichtlichen Geltendmachung einer Kaufpreisforderung gegen eine in den Niederlan­den ansässige Abnehmerin beauftragt.
In 1984 the plaintiff had instructed the defend­ant to enforce by way of legal proceedings a claim against a customer domiciled in the Netherlands for the purchase price of goods.
EUbookshop v2

Der Einwand der Aufrechnung mit dieser Forderung gegen die von Glacetal geltend ge machte Kaufpreisforderung wurde jedoch vom Landgericht wegen fehlender Substantiierung zurückgewiesen.
The Landgericht, however, refused to allow that claim to be set-off against the purchase price claimed by Glacetal on the ground of insufficient proof.
EUbookshop v2

Dagegen besteht Übereinstimmung darin, dass das Privileg sich auf die Kaufpreisforderung und auf den Kaufpreis aus einer Weiterveräusserung erstreckt (107).
There is, on the other hand, agreement that the privilege extends to the purchase price debt and the purchase price resulting from a further sale (107).
EUbookshop v2

Eine Besonderheit liegt wiederum darin, dass nicht jede beliebige Forderung, sondern nur die Kaufpreisforderung für das Sicherungsgut selbst gesichert werden kann.
This is another method characterised by the fact that it cannot be used to secure any debt desired but only the debt arising on the purchase of the actual object serving as security.
EUbookshop v2

Ein besonderes Problem wirft folgender Fall auf : Ein Kaufmann hatte seine Kaufpreisforderung und mit ihr seinen Eigentumsvorbehalt an eine Bank abgetreten.
The following case raises a special problem: a merchant had assigned his claim on a debt to a bank constituting the purchase price and, in conjunction with it, his reservation of ownership.
EUbookshop v2

Nach Artikel 59 dieses Gesetzes sei Erfüllungsort für die Kaufpreisforderung — und für ihr Surrogat, den geltend gemachten Schadensersatzanspruch — der Sitz der Verkäuferin, im vorliegenden Fall also Hamburg.
Under Article 59 ofthat law the place where the price was payable, and thus the place where an action for damages should be brought in case of non­payment, was the habitual residence of the seller — in the present case Hamburg.
EUbookshop v2

Die Aufnahme der Kaufpreisforderung gegen den Besteller in eine laufende Rechnung und die Anerkennung eines Saldos berühren den Eigentumsvorbehalt nicht.
The retention of title shall not be affected by including the purchase price claim against the purchaser in an open account and acknowledging a pertinent balance.
ParaCrawl v7.1

Bis zur vollständigen Erfüllung der Kaufpreisforderung durch den Besteller verbleibt die gelieferte Ware im Eigentum des Verkäufers.
Until the complete fulfillment of the purchase price by the purchaser, the delivered goods remain the property of the seller.
CCAligned v1