Übersetzung für "Mal davon abgesehen" in Englisch

Aber davon mal abgesehen, ist es eine sehr gute mediale Gelegenheit.
But that being said, it's a very good media opportunity.
TED2020 v1

Mal abgesehen davon, dass wir viel rumblödeln, wenn du...
Aside from all that joking around that you and I do. - You know, when you're on, I...
OpenSubtitles v2018

Mal abgesehen davon, dass ich im Wohnwagen meiner Mama lebe und du...
Except I live in my mama's trailer and you live in...
OpenSubtitles v2018

Davon mal abgesehen, verleben wir eine großartige Sitzung.
Other than that, let's have a great session.
OpenSubtitles v2018

Mal abgesehen davon, dass Ihre Mom von einem Auto angefahren wurde.
Except for your mom getting hit by a car.
OpenSubtitles v2018

Mal ganz davon abgesehen, kriegen wir bald ein Baby.
Not to mention we have a baby on the way.
OpenSubtitles v2018

Und mal davon abgesehen, hast du uns angerufen.
And by the way, you called us.
OpenSubtitles v2018

Mal davon abgesehen, dass Sergeant Brody ihnen sein Leben schuldet.
I'm putting aside for the moment that Sergeant Brody owes them his life.
OpenSubtitles v2018

Mal ganz abgesehen davon, dass er es für sein göttliches Recht hält.
I mean, besides his belief in his divine right.
OpenSubtitles v2018

Mal abgesehen davon meldet sich mein Spiderman-Gespür.
Yeah, but above and beyond that, I'm telling you my Spider-Sense is tingling.
OpenSubtitles v2018

Und mal ganz abgesehen davon, das würde ein verdammt dämliches Gleichnis abgeben.
Apart from anything else, it would make a very counterproductive parable.
OpenSubtitles v2018

Mal ganz davon abgesehen, dass Sie Polizisten angreifen.
Not to mention assaulting a police officer.
OpenSubtitles v2018

Davon mal abgesehen - wann hast du zum letzten Mal ein Mammut gesehen?
Be that as it may, when's the last time you saw another mammoth?
OpenSubtitles v2018

Mal abgesehen davon das du dumm bist - du kannst immernoch nicht kochen.
Besides that you are stupid - you can't even cook.
QED v2.0a

Mal ganz davon abgesehen, dass sie überhaupt keine Zeit für Vorbereitungen hatte.
Not taking into account that she didn't have any time for preparations, of course.
ParaCrawl v7.1

Mal abgesehen davon, dass ich die Künstlerin auch musikalisch sehr schätze.“
Aside from the fact that I greatly appreciate the artist musically.”
ParaCrawl v7.1

Davon mal abgesehen, wird man sofort mit tollen Ideen versorgt.
Aside from that, it’s instant ideas on demand.
ParaCrawl v7.1

Mal abgesehen davon, kann man das Zitat auch umdrehen:
Apart from the fact, You can also reverse the quote:
CCAligned v1

Mal davon abgesehen, dass das absolut nicht der Fall ist.
Apart from the fact that this is absolutely not the case.
ParaCrawl v7.1

Aber davon mal abgesehen gab es keinen echten Grund dafür.
But apart from that, there was no great reason, really.
ParaCrawl v7.1

Mal davon abgesehen, dass ich erst im letzten Jahr Ihren Arsch gerettet habe.
Not to mention, I just saved your ass last year.
OpenSubtitles v2018