Übersetzung für "Negativtrend" in Englisch
Bei
Kapitalrendite
und
Cashflow
potenzierte
sich
der
Negativtrend.
Return
of
investment
and
cash
flow
situation
developed
exponentially
negative.
DGT v2019
Dieser
Negativtrend
ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
der
Wirtschaftszweig
unter
Druck
stand.
This
negative
trend
indicates
that
the
industry
is
under
pressure.
DGT v2019
Ab
2014
wird
sich
dann
aber
der
Negativtrend
bei
den
Schulabgängerzahlen
weiter
fortsetzen.
From
2014
school-leaver
numbers
will
then
continue
on
their
downward
trend.
ParaCrawl v7.1
Es
benötigt
nur
ein
schief
gegangenes
Unternehmensprojekt,
um
einen
Negativtrend
zu
starten.
It
only
takes
one
failed
enterprise
project
to
start
a
negative
trend.
CCAligned v1
Neben
tatsächlichen
Lohnanpassungen
könnte
auch
mehr
Lohntransparenz
helfen,
diesem
Negativtrend
entgegenzuwirken.
In
addition
to
actual
salary
adjustments,
more
transparency
regarding
salaries
could
help
counter
this
negative
trend.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansiedlung
des
Erika-Fuchs-Hauses
ist
auch
ein
Aufbäumen
gegen
diesen
Negativtrend.
The
establishment
of
the
Erika
Fuchs
Haus
is
designed
to
buck
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Der
Negativtrend
der
letzten
Jahre
scheint
in
der
Tat
gestoppt
zu
sein.
The
negative
trend
of
recent
years
really
does
appear
to
have
stopped.
ParaCrawl v7.1
Ein
Negativtrend
ist
hingegen
an
kleineren
Flughäfen
wie
Dortmund
oder
Frankfurt-Hahn
festzustellen.
But
a
negative
trend
is
seen
at
smaller
airports
such
as
Dortmund
and
Frankfurt-Hahn.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Neofaschisten
und
Ultrareaktionären
hat
sich
der
Negativtrend
fortgesetzt.
The
negative
trend
for
the
neo-fascists
and
the
ultra-reactionaries
has
continued.
ParaCrawl v7.1
Durch
bedeutende
Kosteneinsparungen
konnte
die
Alpiq
Gruppe
den
starken
Negativtrend
abbremsen.
The
Alpiq
Group
introduced
major
cost
savings
to
bring
this
strong
negative
trend
to
a
halt.
ParaCrawl v7.1
Die
norwegische
Sozialdemokratie
folgte
bei
dieser
Wahl
dem
gesamteuropäischen
Negativtrend
(Großbritannien
ausgenommen).
Social
Democracy
followed
the
general
European
downward
tendency
(except
Britain).
ParaCrawl v7.1
Der
Negativtrend
hat
sich
verlangsamt,
das
ist
wahr,
aber
wir
haben
es
noch
nicht
geschafft.
The
downward
trend
has
indeed
slowed,
but
we
are
not
there
yet.
Europarl v8
Der
Oppositionsführer
der
Seychellen
Wavel
Ramkalawan
hat
seine
wachsende
Besorgnis
über
den
Negativtrend
in
der
Wirtschaft
ausgedrückt
und
einen
besseren
Dialog
mit
der
Regierungspartei
verlangt.
Seychelles'
opposition
leader,
Wavel
Ramkalawan,
has
expressed
increased
concern
over
the
negative
trends
in
the
national
economy
and
demanded
more
dialogue
with
the
ruling
party.
Wikipedia v1.0
Bei
den
Ausfuhren
Lateinamerikas
hat
zwar
eine
strukturelle
Änderung
stattgefunden,
sie
reicht
jedoch
bisher
nicht
aus,
um
den
im
vergangenen
Jahrzehnt
festgestellten
Negativtrend
im
Export
umzukehren.
There
has
been
a
structural
change
in
the
pattern
of
Latin
American
exports,
but
it
is
not
as
yet
sufficient
to
reverse
the
negative
trends
of
the
past
decade.
TildeMODEL v2018
Ein
Negativtrend
mit
deutlich
überdurchschnittlichen
Zuwächsen
ist
in
einer
Reihe
von
Ländern
zu
beobachten,
die
eher
unterdurchschnittliche
Arbeitslosenquoten
aufweisen.
A
deteriorating
trend,
with
significantly
higher
than
average
increases,
can
be
observed
in
a
number
of
countries
performing
relatively
better
in
terms
of
unemployment
rate
levels.
TildeMODEL v2018
Der
RoI
für
Produktion
und
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
ging
im
Bezugszeitraum
erheblich
zurück
und
war
im
UZ
negativ,
was
den
oben
beschriebenen
Negativtrend
bei
der
Rentabilität
widerspiegelt.
The
return
on
investment
from
the
production
and
sales
of
the
like
product
was
negative
and
decreased
substantially
during
the
period
considered,
reflecting
the
abovementioned
negative
trend
in
profitability.
DGT v2019
Beim
Cashflow
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
war
ein
ähnlicher
Negativtrend
festzustellen,
was
im
UZ
zu
einer
beträchtlichen
Gesamtverschlechterung
der
finanziellen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
führte.
With
regard
to
the
cash
flow
generated
by
the
Community
industry,
a
similar
negative
trend
was
found,
resulting
in
a
significant
overall
deterioration
of
the
Community
industry's
financial
situation
during
the
IP.
DGT v2019
Beim
Cashflow
war
ein
ähnlicher
Negativtrend
festzustellen,
der
sich
in
einer
drastischen
Gesamtverschlechterung
der
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
UZ
widerspiegelte.
With
regard
to
the
cash
flow
a
similar
negative
trend
was
found,
resulting
in
a
dramatic
overall
deterioration
of
the
Community
industry's
financial
situation
in
the
IP.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
bei
der
MWB-Untersuchung
festgestellten
Verzerrung
in
der
VR
China
und
der
Höhe
der
ermittelten
Dumpingspanne
sowie
angesichts
der
insbesondere
unter
Randnummer
91
getroffenen
Feststellungen,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
die
Präsenz
gedumpter
Niedrigpreiseinfuhren
auf
dem
Unionsmarkt,
die
den
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
um
mehr
als
10
%
unterboten,
—
ungeachtet
des
rückläufigen
Marktanteils
dieser
Einfuhren
—
ihren
Teil
dazu
beitrug,
den
Negativtrend
bei
den
Verkaufspreisen
auf
dem
Unionsmarkt
im
gesamten
UZ
weiter
zu
verschärfen.
Taking
into
account
the
distortion
encountered
during
the
MET
investigation
in
the
PRC,
the
high
level
of
dumping
found,
and
in
view
of
the
findings
made
in
particular
in
recital
92
above,
it
is
considered
that
even
with
a
decreasing
market
share,
the
presence
of
low-priced
dumped
imports
undercutting
the
Union
industry
price
by
over
10
%
on
the
Union
market
played
a
role
in
further
exacerbating
the
negative
trend
on
sales
prices
on
the
Union
market
during
the
whole
IP.
DGT v2019
Angesichts
der
rückläufigen
Einnahmen
und
dem
ausgeprägtem
Negativtrend
im
UZ
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ohne
Maßnahmen
weiter
zuspitzen.
Indeed,
in
view
of
the
decreasing
revenue
and
the
significantly
worsening
trend
in
the
IP,
it
is
most
likely
that
the
financial
situation
of
the
Community
industry
will
deteriorate
further
in
the
absence
of
any
measures.
DGT v2019
Diese
zyklischen
Schwankungen
können
zwar
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verschlechtert
haben,
doch
können
der
Umfang
der
Preiseinbußen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
der
bei
der
Analyse
seiner
Lage
festgestellte
Negativtrend
(vgl.
Erwägungsgründe
66
bis
85
der
vorläufigen
Verordnung)
nicht
allein
auf
diese
„natürlichen“
Schwankungen
zurückgeführt
werden.
Even
though
these
cyclical
variations
may
have
aggravated
the
financial
situation
of
the
Community
industry,
the
magnitude
in
the
fall
in
prices
of
the
Community
industry,
and
the
negative
trend
seen
in
the
analysis
of
the
situation
of
the
Community
industry
as
described
in
recitals
66
to
85
of
the
provisional
Regulation,
cannot
be
solely
attributed
to
the
‘natural
fluctuation
patterns’.
DGT v2019
Die
Kapitalrendite
für
Produktion
und
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
war
negativ
und
ging
im
Bezugszeitraum
erheblich
zurück,
was
den
oben
beschriebenen
Negativtrend
bei
der
Rentabilität
widerspiegelt.
The
return
on
investment
from
the
production
and
sales
of
the
like
product
was
negative
and
decreased
substantially
during
the
period
considered,
reflecting
the
abovementioned
negative
trend
for
the
profitability.
DGT v2019
Mit
Ausnahme
der
Verkaufsstückpreise,
die
sich
aufgrund
des
Anstiegs
der
Rohstoffpreise
erhöhten,
wiesen
alle
Schadensindikatoren
im
Bezugszeitraum
einen
Negativtrend
auf
und
hatten
daher
keine
positiven
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft,
die
im
gesamten
Bezugszeitraum
negativ
blieb.
All
injury
indicators
follow
a
negative
trend
over
the
period
considered,
except
unit
selling
prices
due
to
the
increase
of
prices
of
raw
material
and
therefore,
did
not
impact
positively
on
the
CI’s
profitability
which
remained
negative
throughout
the
period
considered.
DGT v2019
Dieser
Indikator
verzeichnete
im
Bezugszeitraum
einen
Negativtrend,
der
von
2005
auf
2006,
als
die
Kapitalrendite
von
–
90
%
auf
–
719
%
einbrach,
besonders
ausgeprägt
war.
This
indicator
was
found
to
be
negative
during
the
period
considered
and
was
particularly
pronounced
between
2005
and
2006,
where
the
return
on
investment
dropped
from
–
90
%
to
–
719
%.
DGT v2019