Übersetzung für "Nicht allzu" in Englisch

Wir haben also noch etwas Zeit, aber nicht allzu viel.
We therefore have a bit of time, but not that much.
Europarl v8

Dies dürfte nicht allzu viel Zeit in Anspruch nehmen.
And it should not take too long.
Europarl v8

Ich mache mir hier nicht allzu viele Illusionen: diese Diskussion ist ideologiebeladen.
I do not have too many illusions: this discussion is heavily charged with ideology.
Europarl v8

Sie verdient unser aller Unterstützung und sollte nicht allzu sehr aufgeweicht werden.
It is one which deserves our full support and we should not be tempted to soften its impact.
Europarl v8

Und wir tun nicht allzu viel.
And, at the moment, we are not doing a great deal.
Europarl v8

Ansonsten eint uns in der Beurteilung nicht allzu viel.
Otherwise, we do not really see eye to eye.
Europarl v8

Deshalb sollte man sich vielleicht über die Schuldigen nicht allzu sicher sein.
Perhaps you should not be so sure about who is guilty.
Europarl v8

Ich vermute, daß dies in nicht allzu ferner Zukunft erneut geschehen wird.
I expect that will happen again before too long.
Europarl v8

Frau Pack und ich haben den Kosovo vor nicht allzu langer Zeit besucht.
Mrs Pack and I visited Kosovo not so long ago.
Europarl v8

Meine Antwort lautet also, daß diese spezielle Haushaltslinie nicht allzu viel aussagt.
My answer, then, is that it is not very significant if there is this particular heading in the budget.
Europarl v8

Vor nicht allzu langer Zeit war ich der französische Landwirtschaftsminister.
I was also the French Agriculture Minister not so long ago.
Europarl v8

Ich habe vor nicht allzu langer Zeit mit ihm gesprochen.
I spoke to him not long ago.
Europarl v8

Das scheint mir nicht allzu übertrieben zu sein.
I do not think that is really excessive.
Europarl v8

Andererseits dürfen an dieses Programm wiederum nicht allzu große Erwartungen geknüpft werden.
But then again, one should not expect much of this programme.
Europarl v8

Solche Texte bekommen wir hier im Parlament nicht allzu oft zu sehen!
It is not often that we read documents such as these here in Parliament.
Europarl v8

Also nicht allzu viel, möchte man meinen.
Not that much, then, one might think.
Europarl v8

Er impliziert vielmehr, dass die Türkei nicht allzu willkommen ist.
It rather implies that Turkey is not very welcome.
Europarl v8

Alles gut und schön, aber diese Umweltindikatoren sind nicht allzu genau.
All well and good, but these environmental indicators are not all that precise.
Europarl v8

Gleichzeitig soll er leicht zu lesen sein und nicht allzu viele Fachausdrücke enthalten.
At the same time, it should be easy to read, without too much technical jargon.
Europarl v8

Ich will hier nicht allzu detailliert auf die noch ungeklärten Punkte eingehen.
I do not propose to go into too much detail on the outstanding issues.
Europarl v8

Wir wollen hoffen, dass dieser Tag nicht mehr allzu fern ist.
Let us hope that that day is not too far away.
Europarl v8

Wir sollten unsere bisherigen praktischen Fortschritte nicht allzu pessimistisch sehen.
Let us not be unduly pessimistic about what we have achieved so far in terms of practical progress.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir in der Plenarabstimmung morgen nicht allzu viel verändern.
I hope that we do not change it too much in tomorrow's plenary vote.
Europarl v8

Sie werden sich daran gewöhnen und es nicht allzu sehr bedauern.
You will get used to it and you will find it does not sadden you too much.
Europarl v8

Wir würden unsere Absichten nicht erreichen, wenn allzu viele Ausnahmen gestattet würden.
Nothing would be as intended if too many exceptions were granted.
Europarl v8

Wir sollten uns allerdings nicht hinter politisch allzu korrekten Formulierungen verstecken.
This being the case, let us not hide behind speeches that are too politically correct.
Europarl v8