Übersetzung für "Seit langem" in Englisch

Seit langem sind immer mehr Menschen trotz Erwerbstätigkeit von Armut betroffen.
For some time, increasing numbers of people have been living below the poverty line, despite being in work.
Europarl v8

Dies ist jedoch ein seit langem bestehendes und anhaltendes Problem für die Entwicklungsländer.
However, this has been a long-standing and persistent problem for the developing world.
Europarl v8

Die Schweiz zeigt jedoch seit langem Interesse an unseren Ausbildungs- und Jugendprogrammen.
However, Switzerland has, for a long time, shown interest in our education and youth programmes.
Europarl v8

Dies ist eine Forderung, die wir nun seit Langem stellen.
This is something we have been requesting for a long time now.
Europarl v8

Das Parlament hat seit langem Maßnahmen gefordert.
Parliament has been calling for measures for a long time.
Europarl v8

Ein Jahr gegen Rassismus wird schon seit langem geplant.
A Year against Racism has been a long time coming.
Europarl v8

Wir haben im Norden seit langem ein ähnliches System, das ausgezeichnet funktioniert.
We have had a similar system in Scandinavia for a long time and it works extremely well.
Europarl v8

Die Afghanistanfrage existierte seit langem, ohne daß irgend jemand eingegriffen hätte.
The issue of Afghanistan emerged long since without anyone intervening.
Europarl v8

Ich wiederhole das seit langem, ohne wirklich gehört zu werden.
I have now been saying this for a long time without, unfortunately, ever being truly understood.
Europarl v8

Seit langem gibt es mit Europapatent ein ausgebautes System auf zwischenstaatlicher Ebene.
A well-established international system for patents has existed in Europe for a long time.
Europarl v8

Die Sache zieht sich schon seit langem hin.
This is a very long-winded affair.
Europarl v8

Was Afghanistan angeht, so ist die Auffassung darüber schon seit langem klar.
As far as Afghanistan is concerned, the position has been clear for a long time.
Europarl v8

Die griechische Interventionsstelle führt seit langem Bestände an Rohreis.
The Greek intervention agency has held some paddy rice for a long time.
DGT v2019

Seit langem diskutiere und verhandele ich mit dem Rat.
I have been discussing and negotiating with the Council for a considerable period.
Europarl v8

Viele stehen schon seit langem finanziell unter Druck.
Many have been under financial pressure for a long time.
Europarl v8

Datenschutz ist eine Quelle für ständige Missverständnisse, das wissen wir seit langem.
Data protection is a source of constant misunderstanding; we have long known that.
Europarl v8

Wir kritisieren das Versagen der neoliberalen Politik seit Langem.
We have been criticising the failure of neoliberal policies for a long time.
Europarl v8

Dafür kämpfen wir in der Liberalen Partei Dänemarks schon seit Langem.
That is something that we in the Danish Liberal Party have been fighting for for a very long time.
Europarl v8

Von der Kommission wird seit Langem eine ehrgeizige Strategie erwartet.
An ambitious strategy has long been expected from the Commission.
Europarl v8

Mit dem Thema eines Gesundheitsausweises sind wir natürlich seit langem befaßt.
The question of the health card has been with us, of course, for a very long time.
Europarl v8

Das ist ein Mißbrauch einer seit langem dominanten Position und kein freier Markt.
This represents an abuse of a long-standing dominant position and not a free market.
Europarl v8

Im übrigen wird bereits seit langem anerkannt, daß es kein Nullrisiko gibt.
In any case, it has long been accepted that zero risk does not exist.
Europarl v8

Einige davon fordert dieses Parlament schon seit langem.
This Parliament demanded some of them a long time ago.
Europarl v8

Dort werden seit langem nur 10% des Drogenhandels von der Polizei abgefangen.
For a long time only 10% of the drug trade has been caught by the police.
Europarl v8

Herr Präsident, die EU fordert schon seit langem die Schließung von Guantánamo.
Mr President, the EU has been asking for the closure of Guantánamo for a long time.
Europarl v8

Die Auswirkungen von Asbest auf die Gesundheit sind seit langem bekannt.
The effects of asbestos on health have long been known.
Europarl v8

Die Kommission schuldet dies schon seit langem den Bürgerinnen und Bürgern von Europa.
The Commission has long owed this to the citizens of Europe.
Europarl v8

Sie ist zum ersten Mal seit Langem - seit Jahrhunderten - wieder frei.
For the first time in a long time - for centuries - it is again free.
Europarl v8