Übersetzung für "Seltsam anmuten" in Englisch

Es muss seltsam anmuten, mich so zu sehen.
It must be frightening to see me like this.
OpenSubtitles v2018

Die Intensitaet ihrer Reise kann manchmal seltsam oder bizarr anmuten.
The intensity of their journey can appear bizarre or strange.
ParaCrawl v7.1

Es mag seltsam anmuten, die Wettbewerbsfä­higkeit als einen Aspekt des Sozialmodells zu betrachten.
It may seem strange to view competitiveness as an aspect of a social model.
TildeMODEL v2018

Die offizielle Begründung mag seltsam anmuten, über diplomatische Kanäle erfahren wir jedoch, der Grund liege darin, dass die Sicherheit dort keineswegs garantiert werden könne, was vom russischen Staat selbstverständlich als ein Skandal betrachtet wird, und das ist es auch tatsächlich.
The official reason for this is perhaps odd, but we hear through diplomatic channels that this is on account of the fact that security there absolutely cannot be guaranteed, something which the Russian state naturally views as a scandal, which it is.
Europarl v8

Es mag etwas seltsam anmuten, dass wir heute, zu Beginn des Jahres 2005, über den Bericht der Kommission über die Wettbewerbspolitik für 2003 beraten.
Mr President, it might seem a little incongruous that we are today, at the beginning of 2005, discussing the European Commission's Report on Competition Policy for 2003.
Europarl v8

In diesem Fall mag es recht seltsam anmuten, dass ihr Bericht einen eher steinigen Weg innerhalb des Ausschusses nahm und viele seiner Mitglieder gegen ihn stimmten.
In that case it may be rather odd that her report had a rather rocky ride within the committee and that a large number of people voted against it.
Europarl v8

Wie hier schon gesagt wurde, müssen wir die zwangsweise Rückführung von nordkoreanischen Flüchtlingen, die sich – so seltsam das auch anmuten mag – in China verborgen halten, stoppen.
As has already been mentioned, we should put a stop to the forced repatriation of refugees from North Korea, who have been hiding in China, strange as this may seem.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass ein Drittel der Kinder weltweit nicht genug zu essen hat und ein Sechstel keine Schule besucht, mag es seltsam anmuten, wenn wir über Armut in Europa sprechen.
Given that a third of the world's children do not have enough to eat and one sixth of them do not go to school, it may appear odd to talk about poverty in Europe.
Europarl v8

Und so seltsam dies auch anmuten mag: Diejenigen, die eine solche Vorstellung vom Herrscher des neuen Königreichs hatten, sahen ihn nicht als menschlichen Messias, nicht als bloßen Menschen, sondern als "Menschensohn" – als einen Sohn Gottes – als Himmelsfürsten, der lange Zeit in Bereitschaft gehalten wurde, die Herrschaft über die erneuerte Erde anzutreten.
And strange as it may appear, those who thus conceived of the ruler of the new kingdom looked upon him not as a human Messiah, not as a mere man, but as "the Son of Man"—a Son of God—a heavenly Prince, long held in waiting thus to assume the rulership of the earth made new.
ParaCrawl v7.1

Mögen die Zutaten z.B. zu chinesischen Tees und Salben für den Europäer auch manchmal seltsam anmuten, so ist deren heilende Wirkung dennoch unbestritten.
Although some of the ingredients used in Chinese teas and ointments seem a bit strange for most Europeans, their healing properties remain undeniable.
ParaCrawl v7.1

Seine großformatigen Fotografien zeigen natürliche extraterrestrische Lebenswelten, die erhaben und zugleich seltsam vertraut anmuten, bei denen es sich in Wirklichkeit jedoch um synthetische Konstruktionen einer nicht allzu fernen zukünftigen Realität handelt.
His large-scale photographic works visualize natural extraterrestrial environments that have a sublime and strangely familiar appearance—but are in fact synthetic constructions of a not-too-distant future reality.
ParaCrawl v7.1

Oberflächlich betrachtet mag es seltsam anmuten, die Theorie der Kausalität mit dem Thema des Respekts in Beziehung zu setzen, aber die zwei sind eng miteinander verwoben.
On the surface it may seem strange to relate a theory of causality to the issue of respect, but the two are intimately entwined.
ParaCrawl v7.1

Es mag seltsam anmuten, aber in den Friaulischen Dolomiten kann man auch Spuren von Dinosauriern folgen: der Weg "Die Abdrücke des Dinosauriers Claut" führt zu einigen Dinosaurier-Fußabdrücken, die 1994 von einer Schulklasse zufällig entdeckt wurden, auf einem Felsblock in der Nähe des Wildbachs Ciol de Ciasavent am Fuße eines Wasserfalls der Cellina-Quelle.
It may seem strange, but in the Dolomites of Friuli it is also possible to follow the traces left by dinosaurs: the trail "The Dinosaur track Claut" reveals some dinosaur tracks discovered by chance by schoolchildren in 1994 and visible on a rock near the Ciol de Ciasavent stream at the foot of a waterfall of the Cellina spring.
ParaCrawl v7.1

Ich muss zugeben, ich bin nicht der größte Fan von Leuten, die wertvolle Lebenszeit in der World of Warcraft „verschwenden“ (andererseits verbringe ich meine Zeit damit, mir Karten um die Ohren zu schlagen, was auf andere genauso seltsam anmuten muss, von daher sollte ich mir kein Urteil erlauben), allerdings denke ich nach Lektüre dieses Transkripts auch anders darüber.
I have to admit I haven't been the biggest supporter of people “wasting” lots of time in the World of Warcraft (then again, who am I to judge these guys – after all, I'm into playing cards and in the eyes of some people, this must look just as weird…), but I changed my thinking a little after reading over this article.
ParaCrawl v7.1

Und so seltsam dies auch anmuten mag: Diejenigen, die eine solche Vorstellung vom Herrscher des neuen Königreichs hatten, sahen ihn nicht als menschlichen Messias, nicht als bloßen Menschen, sondern als „Menschensohn“ – als einen Sohn Gottes – als Himmelsfürsten, der lange Zeit in Bereitschaft gehalten wurde, die Herrschaft über die erneuerte Erde anzutreten.
And strange as it may appear, those who thus conceived of the ruler of the new kingdom looked upon him not as a human Messiah, not as a mere man, but as “the Son of Man”—a Son of God—a heavenly Prince, long held in waiting thus to assume the rulership of the earth made new.
ParaCrawl v7.1

Ich muss zugeben, ich bin nicht der größte Fan von Leuten, die wertvolle Lebenszeit in der World of Warcraft "verschwenden" (andererseits verbringe ich meine Zeit damit, mir Karten um die Ohren zu schlagen, was auf andere genauso seltsam anmuten muss, von daher sollte ich mir kein Urteil erlauben), allerdings denke ich nach Lektüre dieses Transkripts auch anders darüber.
I have to admit I haven't been the biggest supporter of people "wasting" lots of time in the World of Warcraft (then again, who am I to judge these guys – after all, I'm into playing cards and in the eyes of some people, this must look just as weird...), but I changed my thinking a little after reading over this article.
ParaCrawl v7.1

Es mag seltsam anmuten, dass wir den Prognosen von Analysten eine gewisse Aufmerksamkeit widmen sollten, bedenkt man unsere Skepsis hinsichtlich Prognosen und Prognostikern .
It may seem odd that we should pay attention to the predictions of the analyst community, given our own scepticism with regards to forecasting and forecasters .
ParaCrawl v7.1

Es mag seltsam anmuten, dass Führungskräfte sich mit etwas schwertun, was für die meisten Menschen selbstverständlich ist, aber für neue wie für erfahrene Führungskräfte kann die Priorisierung zur ständigen Herausforderung werden.
It may seem odd that leaders sometimes find it tough to do something most people take for granted as an everyday part of life, but both new and experienced leaders say that setting priorities can be an ongoing challenge.
ParaCrawl v7.1

Und so seltsam dies auch anmuten mag: diejenigen, die eine solche Vorstellung vom Herrscher des neuen Königreichs hatten, sahen ihn nicht als menschlichen Messias, nicht als bloßen Menschen, sondern als „Menschensohn“ — als einen Sohn Gottes — als Himmelsfürsten, der lange Zeit in Bereitschaft gehalten wurde, die Herrschaft über die erneuerte Erde anzutreten.
And strange as it may appear, those who thus conceived of the ruler of the new kingdom looked upon him not as a human Messiah, not as a mere man, but as “the Son of Man” — a Son of God — a heavenly Prince, long held in waiting thus to assume the rulership of the earth made new.
ParaCrawl v7.1

Ich muss zugeben, ich bin nicht der größte Fan von Leuten, die wertvolle Lebenszeit in der World of Warcraft “verschwenden” (andererseits verbringe ich meine Zeit damit, mir Karten um die Ohren zu schlagen, was auf andere genauso seltsam anmuten muss, von daher sollte ich mir kein Urteil erlauben), allerdings denke ich nach Lektüre dieses Transkripts auch anders darüber.
I have to admit I haven’t been the biggest supporter of people “wasting” lots of time in the World of Warcraft (then again, who am I to judge these guys – after all, I’m into playing cards and in the eyes of some people, this must look just as weird…), but I changed my thinking a little after reading over this article.
ParaCrawl v7.1

Anfang der 90er Jahre begann in England die Umsetzung eines umfangreichen Straßenbauprogramms - und damit entstand in abgelegenen Landschaften eine Reihe von Protestcamps, deren Aktionsformen für Außenstehende manchmal seltsam anmuten: Man kreuzt auf, richtet sich ein Baumhaus ein und nimmt damit "Squatter's Rights" in Anspruch, gräbt Tunnel unter den Baustellen, kettet sich dort an Betonblöcke und wartet auf die Räumung [1].
In the early 90s, the implementation of an extensive road construction program was started in England - leading to a series of protest camps in remote landscapes, whose forms of action sometimes seemed strange to outsiders: someone showed up, furnished a treehouse and thus claimed "squatter's rights"; people dug tunnels under the construction sites, chained themselves to cement blocks and waited to be evicted.
ParaCrawl v7.1

Anfang der 90er Jahre begann in England die Umsetzung eines umfangreichen Straßenbauprogramms - und damit entstand in abgelegenen Landschaften eine Reihe von Protestcamps, deren Aktionsformen fÃ1?4r Außenstehende manchmal seltsam anmuten: Man kreuzt auf, richtet sich ein Baumhaus ein und nimmt damit "Squatter's Rights" in Anspruch, gräbt Tunnel unter den Baustellen, kettet sich dort an Betonblöcke und wartet auf die Räumung [1] .
In the early 90s, the implementation of an extensive road construction program was started in England - leading to a series of protest camps in remote landscapes, whose forms of action sometimes seemed strange to outsiders: someone showed up, furnished a treehouse and thus claimed "squatter's rights"; people dug tunnels under the construction sites, chained themselves to cement blocks and waited to be evicted.
ParaCrawl v7.1

Sie lobt zwar die "lebendige Präsentation", stört sich aber an der "seltsam didaktischen, narrativen Anmutung" der Installationen.
While she praises the "lively presentation," she is turned off by the "strangely didactic, narrative impression" of the installations.
ParaCrawl v7.1