Übersetzung für "Sich finden" in Englisch

In diesem Bericht finden sich jedoch Elemente, die wir nicht mittragen können.
However, this report includes elements we are unable to support.
Europarl v8

Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Europarl v8

Solche Zeugen finden sich natürlich nie.
Of course, such witnesses are never found.
Europarl v8

Von diesem Zeitpunkt an finden sich übrigens Anzeichen für Betrugsfälle.
It was then that cases of fraud were discovered.
Europarl v8

Beispiele finden sich sicher im Textilbereich.
Examples of this can certainly be seen within the textile sector.
Europarl v8

Die Modalitäten und die Widerspruchsfrist finden sich im Bescheid.
The method of, and the closing date for, appeal are stated in the decision.
DGT v2019

Die Jugendlichen finden sich oft in einer perspektivlosen Situation wieder.
Young people often find themselves with no prospects.
Europarl v8

Bruchstellen finden sich auch in Algerien, Bosnien und Tschetschenien.
But it is not the only one - other examples include Algeria, Bosnia and Chechnya.
Europarl v8

Bromate finden sich besonders in mit Ozon behandeltem Wasser.
Bromate is to be found particularly in ozone-treated water.
Europarl v8

Diese Leitlinien finden sich auch im Grünbuch, nicht zuletzt die Anpassungsfähigkeit.
These guidelines are also reflected in the Green Paper, not least with regard to adaptability.
Europarl v8

Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Country of origin (the precise geographical origin is described in the technical file)
DGT v2019

Die Ergebnisse der Risikobewertung finden sich im Anhang.
The results of the risk evaluation are set out in the Annex.
DGT v2019

Die Informationen finden sich in den T5-Kontrollexemplaren oder ähnlichen Dokumenten.
The information is available in T5 or equivalent documents.
DGT v2019

Diese Lehren finden sich in den Entschließungen, die uns heute abend vorliegen.
The lessons can be found in those resolutions that we see tonight.
Europarl v8

Diese Unklarheiten finden sich im Dokument der Präsidentschaft über Immigration und Asyl wieder.
Such ambiguity is also evident in the presidency's strategic document on immigration and asylum.
Europarl v8

Einzelheiten über die Beihilfefähigkeit von Kosten finden sich im Anhang zu diesem Arbeitsplan.
Details concerning eligibility of costs are provided in an annex to this work plan.
DGT v2019

In der Gemeinschaft finden sich die Mindestsicherheitsanforderungen in mehreren Richtlinien.
In the Community, the minimal safety requirements for laboratories are set out in the several Directives.
DGT v2019

In der Rechtsprechung finden sich ganz eindeutige Präzedenzfälle!
Previous judgments give us very clear precedents.
Europarl v8

Dort finden sich Bestimmungen zu den Politiken, wieder andere betreffen die Institutionen.
There are provisions relating to policies and others relating to the institutions.
Europarl v8

Wer Genaueres erfahren möchte – auf der Website finden sich die Informationen.
For those who are interested, the details are on the website.
Europarl v8

Sie finden sich alle in unserem Bericht wieder.
They can all be found in our report.
Europarl v8

Solche gegensätzlichen Sichtweisen finden sich noch immer in dem heutigen Entschließungsantrag wieder.
Opposing views of this kind are still to be found in today’s motion for a resolution.
Europarl v8

In dem vorliegenden Bericht finden sich dazu keine näheren Einzelheiten.
I cannot find any extensive detail about this in this report.
Europarl v8

Belege für seine einflussreiche Rolle finden sich im Text dieser Verordnung.
Its powerful role is in evidence in the text of this Regulation.
Europarl v8

Die Mehrheit muss sich bereit finden, die Wirklichkeit ohne Vorurteile wahrzunehmen.
The majority must be prepared to understand the reality of the situation without preconceived ideas.
Europarl v8