Übersetzung für "Sich kümmern" in Englisch

Da er nicht wiederernannt werden kann, muß er sich um niemanden kümmern.
As he cannot be reappointed, he does not have to please anyone.
Europarl v8

Sie sollte sich um Nordkorea kümmern.
It must take action on North Korea.
Europarl v8

Sie kümmern sich selbst um ihre Kultur und um ihr kulturelles Erbe.
They look after their culture and they look after their own heritage.
Europarl v8

Der technische Dienst wird sich darum kümmern.
The technical services will take note of that.
Europarl v8

Ich weiß, daß Sie sich darum kümmern werden.
I know you will look into this.
Europarl v8

Entsprechend muß die Gesellschaft sich darum kümmern, daß diese Rechte verwirklicht werden.
Accordingly, it is society's duty to ensure civil rights are observed.
Europarl v8

Aber Krankheitserreger kümmern sich nicht um Grenzen.
But microbes do not care about borders.
Europarl v8

Sie kümmern sich um pflegebedürftige ältere Menschen oder Behinderte.
These are the people who care for dependant older people and those with disabilities.
Europarl v8

Um diese Menschen kümmern sich hauptsächlich die lokalen Behörden.
Those people are mainly taken care of by local authorities.
Europarl v8

Darum muss man sich sicherlich dringend kümmern.
This certainly needs to be tackled urgently.
Europarl v8

Das können sie jetzt tun, aber sie kümmern sich einfach nicht darum.
They can do this now, but just do not bother.
Europarl v8

Das Argument, andere würden sich darum ausreichend kümmern, ist nachweislich falsch.
The argument that other donors are already doing sufficient is simply and demonstrably untrue.
Europarl v8

Frau Fontaine hat uns versichert, dass sie sich darum kümmern werde.
Mrs Fontaine assured us that she would do what was necessary.
Europarl v8

Frau Fontaine hatte mir erwidert, dass sie sich darum kümmern werde.
Mrs Fontaine replied that it would be done.
Europarl v8

Sie kümmern sich nicht um den Rest der Welt.
They take no notice of the rest of the world.
Europarl v8

Betroffene kümmern sich um ihre Anliegen.
People are getting worked up about things that will affect them.
Europarl v8

Der Sprachendienst und der juristische Dienst werden sich darum kümmern.
The linguistic and legal services will ensure that is done.
Europarl v8

Folgende Behörden und Vereinigungen kümmern sich um die Rechte von Immigranten:
The following bodies and associations help to support foreigners:
ELRA-W0201 v1

Mütter mit HIV kümmern sich um Mütter mit HIV.
Mothers with HIV caring for mothers with HIV.
TED2013 v1.1

Frühere Patientinnen kümmern sich um jetzige Patientinnen.
Past patients taking care of present patients.
TED2013 v1.1

Menschen stehen morgens auf und kümmern sich nicht um Armut.
People get up in the morning; they don't care about poverty.
TED2013 v1.1

Deshalb sollten unsere Ärzte sich darum kümmern.
They matter to our health, and therefore our healthcare professionals should do something about it.
TED2020 v1

Und Konservative kümmern sich 28 % mehr um wirtschaftliche Freiheit als um Armut.
And conservatives care about economic liberty 28 percent more than they care about poverty.
TED2020 v1