Übersetzung für "Sofern" in Englisch

Sofern ich mich nicht irre, sieht es im Europäischen Parlament anders aus.
However, unless I am mistaken, this is not the case in the European Parliament.
Europarl v8

Wir müssen auch eigene Reserven erschließen, sofern vorhanden.
We must also develop our own reserves, where they are available.
Europarl v8

Sofern nicht das Gegenteil bewiesen wird, ist dies die Wahrheit.
Unless there is proof to the contrary, that is the truth.
Europarl v8

Damit haben wir einen Rückzugsraum, sofern keine Interinstitutionelle Vereinbarung zustande kommt.
It is our guarantee because if we do not get an interinstitutional agreement we have to have a fallback position.
Europarl v8

Sofern dies nicht der Fall ist, stelle ich ihn direkt zur Abstimmung.
If there is no speaker against, I shall put the matter to the vote directly.
Europarl v8

Sofern nichts anderes beschlossen wird, sind die Sitzungen des Handelsausschusses nicht öffentlich.
Unless otherwise decided, Trade Committee meetings shall not be public.
DGT v2019

Sofern nichts anderes beschlossen wird, sind die Sitzungen der Arbeitsgruppe nicht öffentlich.
Unless otherwise decided, the meetings of the working parties shall not be public.
DGT v2019

Sofern die Vertragsparteien nichts anderes beschließen, tagt der SPS-Unterausschuss hinter verschlossenen Türen.
When a Party submits information designated as confidential to the SPS Sub-Committee, the other Party shall treat that information as such.
DGT v2019

Die Abgangszollstelle nimmt die Versandanmeldung an, sofern die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
That customs office of departure shall accept the transit declaration provided that the following conditions are met:
DGT v2019

Sofern nichts anderes bestimmt ist, finden die geltenden Zollbestimmungen Anwendung.“
Unless otherwise specified, the provisions in force concerning customs duty shall apply.’
DGT v2019

Sprache oder Sprachen, die die betreffende Person versteht (sofern bekannt):
Language(s) which the person understands (if known):
DGT v2019

Für jede kritische Anordnung anzugeben, sofern mehrere in der Anlage vorhanden sind.
To be provided for each critical assembly if more than one in the installation.
DGT v2019

Sofern nichts anderes bestimmt ist, finden die geltenden Zollbestimmungen Anwendung.
The provisions in force concerning customs duties shall apply, unless otherwise specified.
DGT v2019

Sofern Daten zu den folgenden Variablen vorliegen:
Where information is available for the variables listed below
DGT v2019

Sofern verfügbar, können hier Einkommensteuerdaten als Proxy verwendet werden.
If information is available from personal income taxation on wages and salaries in kind, this may be used as a proxy.
DGT v2019

Sofern sie vorliegt, wird sie angegeben.
It is listed when available.
DGT v2019

Die Länder können eigene Normen festlegen, sofern diese auf wissenschaftlicher Grundlage beruhen.
It allows countries to set their own standards, provided that these are based on science.
Europarl v8

Sofern nichts anderes beschlossen wird, sind die Tagungen des Rates nicht öffentlich.
Unless otherwise decided, meetings of the Council shall not be public.
DGT v2019

Diese geben dem Antrag statt, sofern die Umstände dies rechtfertigen.
They shall comply with this request if the circumstances warrant it.
DGT v2019

Sofern nichts anderes beschlossen wird, sind die Sitzungen des Ausschusses nicht öffentlich.
Unless otherwise decided, the meetings of the committee shall not be public.
DGT v2019

Liechtenstein wird allerdings, sofern dies auf Liechtenstein anwendbar ist,
Liechtenstein will however, as far as applicable to Liechtenstein:
DGT v2019

Sofern nichts anderes beschlossen wird, sind die Tagungen des Kooperationsrates nicht öffentlich.
Unless otherwise decided, the meetings of the Cooperation Council shall not be public.
DGT v2019

Dieses Übereinkommen schließt, sofern der Bestimmungsstaat keinen Widerspruch erklärt, nicht aus,
Provided the State of destination does not object, the present Convention shall not interfere with —
DGT v2019