Übersetzung für "Trotzdem" in Englisch
Trotzdem
sind
diese
Menschen
weiterhin
diesem
furchtbaren
Schicksal
ausgesetzt.
Nonetheless,
the
tragedy
affecting
these
people
still
continues.
Europarl v8
Trotzdem
frieren
viele
Menschen
in
ihrem
eigenen
Zuhause.
Nevertheless,
many
people
are
freezing
in
their
own
homes.
Europarl v8
Ihrer
Meinung
nach
könnten
trotzdem
noch
Konflikte
entstehen.
You
say
that,
in
this
case,
conflict
could
still
arise.
Europarl v8
Trotzdem
ist
die
Gewalt
gegen
Frauen
nicht
rückläufig.
Yet
violence
against
women
is
not
in
decline.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
im
Parlament
ernst
machen.
However
we,
in
this
House,
have
to
be
serious.
Europarl v8
Trotzdem
habe
ich
Vertrauen
in
die
Kapazitäten
Europas.
However,
I
am
confident
in
the
capacities
of
Europe.
Europarl v8
Trotzdem
ist
der
Euro
die
stabilste
Währung
der
Welt
geworden.
Nevertheless,
the
euro
has
become
the
most
stable
currency
in
the
world.
Europarl v8
Trotzdem
ist
dies
kein
Problem,
meine
Damen
und
Herren.
Yet
this
is
no
problem,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Trotzdem
ist
es
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
Nonetheless,
it
is
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Trotzdem
existieren
noch
immer
in
vielen
Bereichen
verschiedene
Messsysteme
nebeneinander.
However,
a
wide
variety
of
measurements
and
measuring
systems
prevail
in
many
fields.
Europarl v8
Trotzdem
kann
man
mit
mir
über
gemeinsame
Vorschriften
reden.
Nevertheless,
I
am
happy
to
discuss
the
subject
of
common
regulations.
Europarl v8
Trotzdem
sind
wir
bereits
dabei,
den
Vertrag
zum
zweiten
Mal
zu
ändern.
Nevertheless,
we
are
already
in
the
process
of
making
a
second
amendment
to
the
Treaty.
Europarl v8
Trotzdem
ist
dies
ein
wichtiger
Schritt
in
Richtung
eines
besseren
Verbraucherschutzes
und
Handels.
Nevertheless,
this
is
an
important
step
towards
better
consumer
protection
and
trade.
Europarl v8
Trotzdem
hatten
wir
nun
eine
weitere
Tragödie
weit
weg
in
Japan.
Nevertheless,
we
have
now
had
another
tragedy,
far
away
in
Japan.
Europarl v8
Trotzdem
hat
es
keinen
Fortschritt
auf
der
rumänischen
Seite
gegeben.
In
spite
of
this,
there
has
been
no
progress
on
the
Romanian
side.
Europarl v8
Ich
finde
es
trotzdem
gut,
dass
Sie
da
sind.
Nonetheless,
it
is
good
that
you
are
here.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
aus
einer
Reihe
von
Gründen
gegen
den
Vorschlag
gestimmt.
Yet
we
voted
against
the
proposal
and
did
so
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Trotzdem
würde
keiner
auf
die
Idee
kommen,
Branntwein
als
Lebensmittel
zu
betrachten.
Nevertheless,
it
would
never
occur
to
us
to
classify
aquavit
as
a
foodstuff.
Europarl v8
Trotzdem
habe
ich
aber
im
Interesse
der
Betroffenen
gestern
für
die
Dringlichkeit
gestimmt.
Nevertheless,
in
the
interest
of
those
concerned,
I
voted
for
urgency
yesterday.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
ein
Gesamtkonzept
entwickeln,
das
allen
Bedenken
Rechnung
trägt.
Nevertheless,
we
must
develop
an
overall
strategy
that
takes
account
of
everyone's
reservations.
Europarl v8
Aber
trotzdem,
Georgien
hat
auch
viele
Elemente
in
Richtung
Selbstständigkeit
gezeigt.
Nevertheless,
Georgia
has
done
much
to
assert
its
independence.
Europarl v8
Trotzdem
brauchen
wir
auch
auf
der
Ebene
der
Kommission
mehr
Personal
für
Kontrollmaßnahmen.
Nevertheless,
I
think
we
also
need
more
people
in
the
Commission
to
monitor
things.
Europarl v8