Übersetzung für "Voraussichtlich" in Englisch

Die Kommission wird voraussichtlich 2011 eine neue EU-Strategie für den Tierschutz vorstellen.
The Commission plans to present a new EU strategy for animal welfare in 2011.
Europarl v8

Die Zahl der Alzheimer-Patienten wird sich voraussichtlich alle 20 Jahre verdoppeln.
The number of Alzheimer's patients is thought to double every 20 years.
Europarl v8

Nach Zahlen der EU wird Ägypten voraussichtlich 1,5 Millionen Arbeitsplätze verlieren.
On the basis of the EU's own figures, Egypt is expected to lose 1.5 million jobs.
Europarl v8

Dies wird in nächster Zeit voraussichtlich endgültig zwischen den Beteiligten geklärt.
The parties concerned are expected to reach final agreement on this in the near future.
Europarl v8

Status der Seuchenfreiheit oder amtlich anerkannten Seuchenfreiheit voraussichtlich ausgesetzt (g)
Expected not free or not officially free Last check positive (e)
DGT v2019

Die Rückzahlung von Zinsen und Kapital wird voraussichtlich 2008 abgeschlossen sein.
The overall repayment, including principal and interest, is expected to be completed in 2008.
DGT v2019

Das EEAG-Aufkommen wird bis 2020 voraussichtlich auf 12,3 Millionen Tonnen steigen.
It is estimated that WEEE will increase to 12.3 million tonnes by 2020.
Europarl v8

Der Südsudan wird voraussichtlich am 9. Juli 2011 förmlich seine Unabhängigkeit erklären.
South Sudan is expected formally to declare its independence on 9 July 2011.
Europarl v8

Je älter die Bevölkerung ist, desto höher ist voraussichtlich die Krebsrate.
The older the population, the more cases of cancer can be expected.
Europarl v8

Das Übereinkommen wird voraussichtlich 1999 in Kraft treten.
The Convention will probably enter into force in 1999.
Europarl v8

Bis zum Jahr 2020 müssen voraussichtlich mindestens weitere 150 Kernanlagen rückgebaut werden.
By the year 2020, it is expected that at least a further 150 installations will have to be wound down.
Europarl v8

Zahl der Bestände, die voraussichtlich kontrolliert werden (e)
Number of herds expected to be checked (e)
DGT v2019

Die Impfung wird voraussichtlich im Rahmen der Bekämpfungsstrategie für mindestens zwei Jahre fortgesetzt.
The vaccination is expected to remain as the control strategy for at least the next two years.
DGT v2019

Am 30. November wird der Rat diesbezüglich voraussichtlich eine Reihe von Schlussfolgerungen annehmen.
On 30 November, the Council is expected to adopt a series of conclusions on this matter.
Europarl v8

Gesamtzahl der Tiere, die voraussichtlich geschlachtet werden (f)
Total number of animals expected to be slaughtered (f) Target indicators
DGT v2019

Gesamtzahl der Tiere, die voraussichtlich geschlachtet oder beseitigt werden (a)
Total number of animals expected to be slaughtered or destroyed (a) (a4)
DGT v2019

Im Bereich Kapitalmarkt werde es bis 2006 voraussichtlich keine Veränderungen geben.
There would probably be no change in the capital market sector by 2006.
DGT v2019

Diese Studie wird voraussichtlich Ende August 2002 veröffentlicht.
This study is due to be published at the end of August 2002.
Europarl v8

Kommissar Byrne wird dies voraussichtlich unmittelbar nach den bevorstehenden Europawahlen ankündigen...
Commissioner Byrne will probably make his announcement the day after the forthcoming European elections ...
Europarl v8

Die Ergebnisse der Studie werden voraussichtlich bis Ende August 2005 vorliegen.
The study is expected to produce its findings by the end of August 2005.
Europarl v8

Wann wird der Rat voraussichtlich das Mandat beschließen und der Kommission erteilen?
When does the Council plan to adopt the mandate and confer it on the Commission?
Europarl v8