Übersetzung für "Vorbei an" in Englisch

Sie erzählen ihre eigene Geschichte, vorbei an der offiziellen Version.
They are telling their own story, bypassing the official narrative.
TED2020 v1

Es geht vorbei an Koppeln, Basaltsteinhaufen und Basaltsteinmeeren.
You walk past enclosures, basalt cairns and a sea of stones.
WMT-News v2019

Ein zufälliger Fremder ging vorbei, sah mich an und lächelte.
A random stranger walked past, looked at me and he smiled.
TED2020 v1

Anschließend fließt er südwärts vorbei an Ukiah und Hopland.
It flows south past Cloverdale, Asti, and Geyserville.
Wikipedia v1.0

In der vierten Runde ging Vettel vorbei an Schumacher auf die vierte Position.
On lap 4, Sebastian Vettel passed Michael Schumacher under braking into the first chicane for 4th place.
Wikipedia v1.0

Tom ging vorbei an dem Tisch, an dem Mary saß.
Tom walked past the table where Mary was sitting.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ging an den drei Polizisten vorbei, die an der Ecke standen.
Tom walked past the three policemen who were standing on the corner.
Tatoeba v2021-03-10

So können sie an der Wache vorbei und an Bord.
These will get them past the guard and on the boat.
OpenSubtitles v2018

General Montgomery stürmt nordwärts, vorbei an den Küstenstädten...
In a powerful drive to the north... General Montgomery cuts off and bypasses the French coastal towns... of Boulogne, Calais and Dunkirk.
OpenSubtitles v2018

Ich werd dann also mal abhauen, vorbei an den gruseligen Statuen und...
All right, so I'm gonna go ahead and scoot on back out past those creepy statues and...
OpenSubtitles v2018

Sie sehen an diesem Licht vorbei... an dem blauen Himmel vorbei...
They look past that light... Past that blue sky...
OpenSubtitles v2018

Marquez zieht an Jonas Folger vorbei, jetzt an Pol Espargaro.
Marquez is through on Jonas Folger, now on Pol Espargaro.
OpenSubtitles v2018

Vorbei an allen Häusern, die Süßigkeiten verteilen!
Past all the houses handing out candy!
OpenSubtitles v2018

Das Klo ist unten, vorbei an den Zeitschriften.
Latrine's down past the periodicals.
OpenSubtitles v2018

Du musst erst an uns vorbei, um an den Spiegel zu kommen.
You'll have to go through us to get to the mirror.
OpenSubtitles v2018

Sie ziehen an Nummer 4 vorbei und an Nummer 3!
Quickly they've gone past the number 4 spot.. ...number 3 position..
OpenSubtitles v2018

Als sie an vorbei kam, fing die Flasche an zu...
When she passed by, the bottle began to... That was Princess Jing.
OpenSubtitles v2018

Granaten explodierten um mich herum, Kugeln zischten vorbei an meinen Ohren.
There were shells exploding all around me, bullets whizzing past my ear.
OpenSubtitles v2018

Ich geh' vorbei an vielen Regalen, mit Schachteln und Behältern.
I'm going past loads of shelves with tins and boxes.
OpenSubtitles v2018

Die Zeiten sind wohl vorbei, nehme ich an.
We're long past that, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich kam nur gerade vorbei... an der Mülltonne.
But I was, I was just passing a garbage can.
OpenSubtitles v2018

Sie gingen an einem Schaufenster vorbei, an einem zweiten,
She took her to a shop window, then a second,
OpenSubtitles v2018

Helfen Sie mir diese Mini-Kühlschrank bekommen vorbei an den Wachmann.
Help me get this mini-fridge past the security guard.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich komme mal vorbei und rufe an.
Listen, I was thinking maybe I could come by sometime.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen trotzdem versuchen, an ihnen vorbei an die Bombe zu kommen.
Our best bet is still you getting past them to the bomb.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie rausgebracht, vorbei an allen...
I took her out, way past everyone...
OpenSubtitles v2018

Man muss an den Hexen vorbei, um an sie heranzukommen.
Your contestants will have to get past them to get to her.
OpenSubtitles v2018