Übersetzung für "Wurde vorausgesetzt" in Englisch

Weiter wurde vorausgesetzt, dass alle negativen Cashflows auf die Eigentümer übertragen werden.
It was further assumed that all negative cash-flows are carried on to the owners.
DGT v2019

Bis anhin wurde vorausgesetzt, dass sich Luft im Kalorimeterraum befindet.
It has hitherto been assumed that there is light in the calorimeter chamber.
EuroPat v2

Beim obigen Ausführungsbeispiel wurde vorausgesetzt, dass die Münzen aus nichtmagnetischem Material bestehen.
It has been presupposed in the above embodiment that the coins are of a nonmagnetic material.
EuroPat v2

Bei dieser Messmethode wurde vorausgesetzt, dass zwischen beiden Gittern keine Höhendifferenz besteht.
For this measuring method it is presumed that there is no height difference between the two gratings.
EuroPat v2

Es wurde vorausgesetzt, dass die Craniomandibuläre Osteopathie autosomal rezessiv vererbt wird.
The mode of inheritance of CMO was supposed to be autosomal recessive.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde vorausgesetzt, daß die Berechnung einmal pro Saughub durchgeführt wird.
This assumes that the computation is carried out once per induction stroke.
EuroPat v2

Hier wurde vorausgesetzt, daß dieser Körper den äußeren Kräften nicht unterworfen war.
Here it was presupposed that this body is not subjected to external forces.
ParaCrawl v7.1

Es wurde vorausgesetzt, daß Mädchen meines Alters in dieser Situation nicht weinten.
It was the rule that girls of my age did not weep in this situation.
ParaCrawl v7.1

Es wurde vorausgesetzt, daß die Innenwiderstände von Netz und Wechselrichtern ohmischinduktiv und linear sind.
It was assumed that the internal impedances of the network and the inverters are ohmic-inductive and linear.
EuroPat v2

Im Vorhergehenden wurde vorausgesetzt, dass die Waage 3, 4 ohne Wägehub arbeitet.
In the foregoing it was assumed that weighing device 3, 4 operates without weighing stroke.
EuroPat v2

Hierbei wurde vorausgesetzt, daß die für die Auswertung herange­zogene Oszillatorfreiqiuenz der Signalfrequenz hinreichend schnell folgt.
It was assumed that the oscillator frequency used for the evaluation follows the signal frequency sufficiently quickly.
EUbookshop v2

Im obigen Ausführungsbeispiel wurde vorausgesetzt, daß eine ausreichende Menge Strippgas zur Verfügung steht.
It has been assumed in the above example that a sufficient quantity of stripping gas is available.
EuroPat v2

Die vorletzte Umformung gilt, weil die Gültigkeit der Eigenschaft entsprechend Schema first_case_split vorausgesetzt wurde.
EPMATHMARKEREP The second last reformulation is valid because the validity of the property was required in accordance with scheme first_case_split.
EuroPat v2

Eine vollständige Klärung aller Schnittstellen zu den bestehenden Maschinen in diesem Bereich wurde vom Kunden vorausgesetzt.
The customer presupposed that the interfaces to the existing machines in this area would be completely analysed and taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich wurde das stillschweigend vorausgesetzt, weil der dargestellte Fall als Sonderbeispiel für Direktsicherung gelten sollte.
This was presumably a tacit assumption, because the example was presented as a special case of direct securing.
ParaCrawl v7.1

In der Entschließung wurde vorausgesetzt, dass die Wahlen, die zum Sieg von Präsident Ahmadinejad führten, nicht mit rechten Dingen zugingen.
In the resolution, it is taken for granted that the elections that brought victory to President Ahmadinejad were fraudulent.
Europarl v8

Der Inhaber einer Lizenz kann eine Änderung des KN-Codes beantragen, auf den die Lizenz ausgestellt wurde, vorausgesetzt:
The holder of a licence may apply to have the CN code for which the licence was issued changed, provided that:
DGT v2019

Herr Präsident, der Maastricht-II-Vertrag ist, so wie er hier am 17. verabschiedet wurde, vorausgesetzt er verläuft planmäßig, zwar keine Verfassung für einen neuen Staat, aber etwas Ähnliches.
Mr President, the Maastricht II Treaty, in the form to be adopted here on the 17th, at least if things go according to plan, is not a constitution for a new state, but it is close to that.
Europarl v8

Es wurde jedoch vorausgesetzt - und ich möchte gerne unterstreichen vorausgesetzt , daß auch andere Industrieländer dieselben oder entsprechende Verpflichtungen übernehmen.
But it was assumed, and I emphasize the word "assumed' , that other industrialized nations would also make the same or equivalent commitments.
Europarl v8

Die Vertragsstaaten treffen im Rahmen ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung die notwendigen Maßnahmen, um zu verhindern, dass unerlaubt hergestellte und gehandelte Schusswaffen, dazugehörige Teile und Komponenten und Munition in die Hände unbefugter Personen geraten, indem sie diese Schusswaffen, dazugehörigen Teile und Komponenten und Munition beschlagnahmen und vernichten, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung offiziell genehmigt wurde, vorausgesetzt, dass die Schusswaffen gekennzeichnet und die Methoden zur Beseitigung der Schusswaffen und der Munition registriert wurden.
States Parties shall adopt, within their domestic legal systems, such measures as may be necessary to prevent illicitly manufactured and trafficked firearms, parts and components and ammunition from falling into the hands of unauthorized persons by seizing and destroying such firearms, their parts and components and ammunition unless other disposal has been officially authorized, provided that the firearms have been marked and the methods of disposal of those firearms and ammunition have been recorded.
MultiUN v1

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
To ensure that all confiscated, seized or collected small arms and light weapons are destroyed, subject to any legal constraints associated with the preparation of criminal prosecutions, unless another form of disposition or use has been officially authorized and provided that such weapons have been duly marked and registered.
MultiUN v1

Dabei wurde vorausgesetzt, dass später ein Caucus in der Partei endgültig darüber entscheiden sollte, dieser wurde jedoch nie abgehalten und Seddon blieb im Amt.
Ballance's deputy, Richard Seddon, had by this time assumed leadership of the party on the understanding that a full caucus vote would later be held.
Wikipedia v1.0

In keiner der EPC-Studien wurde vorausgesetzt, dass bei Patienten in der Placebo- Gruppe bis zur klinischen Progression eine Behandlung zu unterbleiben hatte.
12 None of the EPC trials mandated that treatment be withheld from patients in the placebo group until clinical progression.
EMEA v3

In keiner der EPC-Studien wurde vorausgesetzt, dass bei Patienten in der PlaceboGruppe bis zur klinischen Progression eine Behandlung zu unterbleiben hatte.
None of the EPC trials mandated that treatment be withheld from patients in the placebo group until clinical progression.
ELRC_2682 v1

Der in den Artikeln 8 und 9 vorgesehene Schutz erstreckt sich nicht auf das biologische Material, das durch generative oder vegetative Vermehrung von biologischem Material gewonnen wird, das im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats vom Patentinhaber oder mit dessen Zustimmung in Verkehr gebracht wurde, wenn die generative oder vegetative Vermehrung notwendigerweise das Ergebnis der Verwendung ist, für die das biologische Material in Verkehr gebracht wurde, vorausgesetzt, daß das so gewonnene Material anschließend nicht für andere generative oder vegetative Vermehrung verwendet wird.
The protection referred to in Articles 8 and 9 shall not extend to biological material obtained from the propagation or multiplication of biological material placed on the market in the territory of a Member State by the holder of the patent or with his consent, where the multiplication or propagation necessarily results from the application for which the biological material was marketed, provided that the material obtained is not subsequently used for other propagation or multiplication.
JRC-Acquis v3.0