Übersetzung für "Zusammengekniffene augen" in Englisch

Zwanghaftes Essen, blutunterlaufene und zusammengekniffene rote Augen (kann Probleme haben, sie offenzuhalten), trockener Mund, übertriebenes und unkontrolliertes Gelächter, Vergesslichkeit, kurzzeitiger Gedächtnisverlust, extreme Lethargie, verzögerte motorische Fähigkeiten, gelegentliche Paranoia, Halluzinationen, Faulheit, Motivationsmangel, Dummheit, kränklich süßer Geruch am Körper, an den Haaren und der Kleidung, starke Stimmungs- und Verhaltensschwankungen, wenn die Person „high“ ist.
Compulsive eating, bloodshot and squinty red eyes (may have trouble keeping them open), dry mouth, excessive and uncontrollable laughter, forgetfulness, short-term memory loss, extreme lethargy, delayed motor skills, occasional paranoia, hallucinations, laziness, lack of motivation, stupidity, sickly sweet smell on body, hair and clothes, and strong mood changes and behaviors when the person is “high.”
ParaCrawl v7.1

Aber wenn ich so malte wie du, hast du die Augen zusammengekniffen.
No, it was more insidious. You screwed your eyes when my style resembled yours.
OpenSubtitles v2018

Mit zusammengekniffenen Augen sah er den Bus in den Ort einfahren.
He watched the bus approach with narrowed eyes.
ParaCrawl v7.1

Die Gesichter sind gegerbt von der Sonne, die Augen zusammengekniffen.
Their faces are tanned by the sun, their eyes squinting in the sun .
ParaCrawl v7.1

Ich blicke Taylor mit zusammengekniffenen Augen an und er zuckt mit den Achseln.
I look at Taylor with narrowed eyes, and he shrugs.
ParaCrawl v7.1

Galbren funkelte sie aus zusammengekniffenen Augen an.
Galbren stared at them with pinched, glittering eyes.
ParaCrawl v7.1

Ich blicke ihn mit zusammengekniffenen Augen an.
I look at him narrowing my eyes.
ParaCrawl v7.1

Sie blickt mich mit zusammengekniffenen Augen an.
She looks at me with her eyes narrowed.
ParaCrawl v7.1

Einer der Schreiber wandte sich, ohne aufzustehen, mit zusammengekniffenen Augen ärgerlich zu Alexei Alexandrowitsch.
One of the clerks, without rising from his chair, screwed up his eyes and addressed Karenin ill-humouredly.
Books v1

Sie hatte die Augen zusammengekniffen.
She had closed her eyes...
OpenSubtitles v2018

Wir beide starrten uns an, einer mit weit offenen, der andere mit zusammengekniffenen Augen.
Both of us stared at each other, one with wide-open eyes and the other with narrowed eyes.
ParaCrawl v7.1

Seine Mutter, eine hagere alte Dame mit schwarzen Augen und schwarzen Löckchen, betrachtete ihren Sohn mit zusammengekniffenen Augen und lächelte dann ein wenig mit den schmalen Lippen.
His mother, a thin old woman with black eyes and curled hair, screwed up her eyes as she recognized her son and her thin lips smiled slightly.
Books v1

Mit zusammengekniffenen Augen und verzerrtem Mund attackierte der Abgeordnete zwei britische und ein italienisches Mitglied des Europäischen Parlaments, die vor dem Ausschuß ihre Aussagen machten.
With eyes narrowed and mouth in a contorted grimace, Congressman Rohrabacher attacked the two British and one Italian members of the European Parliament who testified before the committee.
ParaCrawl v7.1

Er stellte den König, dessen Leidenschaft für die Jagd allseits bekannt war, beim Zielen mit einem Gewehr in der Hand und zusammengekniffenen Augen dar.
As the king's commonly-known passion was hunting, the painter represented him taking aim with a rifle in his hands and narrowed eyes.
ParaCrawl v7.1

Und ich werde leise sprechen, leise mit zusammengekniffenen Augen, in einem Zustand der Halb Ecstasy.
And I will speak softly, softly with narrowed eyes, in a state of semi-ecstasy.
CCAligned v1

Er rückt seine Lippen wieder zu ihrem Ohr, fühlst du dich entspannt, fragt er, ich hoffe doch, und er lächelt, trinkt dann einen Schluck aus dem Glas und sieht sie wieder an, diesmal mit leicht zusammengekniffenen Augen.
He brings his lips to her ear again, are you feeling relaxed, he asks, I hope so, and he takes a sip from his glass then looks at her again, this time with slightly narrowed eyes.
ParaCrawl v7.1

Alles das vor euch... wovon ihr nur mit zusammengekniffenen Augen versuchen konntet einen Blick zu erhaschen... wird da sein... so klar wie der Tag!
All before you... that you could only squint with your eyes to try to catch a glimpse of... will be there... as clear as day!
ParaCrawl v7.1

Auf dem Gipfel haben Sie Ihren Blick über das fantastische Panorama schweifen lassen, wo die Schweizer und italienischen Voralpen aufeinandertreffen, und haben die Augen zusammengekniffen, um nach der glänzenden Madonnenfigur des Mailänder Doms Ausschau zu halten.
You then reached the open pastures just one step below the sky. At the summit, you let your gaze wander over the fantastic panorama where the Swiss and Italian Prealps meet and you searched with narrowed eyes for the shimmer of the gold-plated Madonnina statue atop Milan cathedral.
ParaCrawl v7.1

Ich blickte ihn mit zusammengekniffenen Augen an und wollte noch weiter kommentieren, als Gonzales die Mayas ansah, ihnen zunickte und mich dann die Foyertreppe hinauf zu einer der Türen des Konferenzsaals führte.
I narrowed my eyes at him and was about to comment further when Gonzales looked over at the Mayans, nodded at them, and then guided me up the foyer stairs to one of the doors of the conference hall.
ParaCrawl v7.1

Den anderen geht es nicht anders: Alle fahren mit zusammengekniffenen Augen durch den nach allen Seiten wegspritzenden Matsch, die Brillen entweder im Rucksack verstaut oder gleich zu Hause gelassen.
The others are in the same boat: everyone is riding with squinting eyes as the mud sprays everywhere, our glasses are either stowed in backpacks or left at home.
ParaCrawl v7.1