Übersetzung für "Zustande kommt" in Englisch

Damit haben wir einen Rückzugsraum, sofern keine Interinstitutionelle Vereinbarung zustande kommt.
It is our guarantee because if we do not get an interinstitutional agreement we have to have a fallback position.
Europarl v8

Persönlich habe ich keine große Hoffnung, daß dieser Dialog kurzfristig zustande kommt.
Personally, I do believe this dialogue will come about in the short term.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dieses Jahr ein solches Gipfeltreffen mit Mexiko zustande kommt.
I hope such a summit may be held with Mexico this year.
Europarl v8

Ich bin optimistisch, dass diese Zusammenarbeit zustande kommt.
I am optimistic that this cooperation will be forthcoming.
Europarl v8

Was geschieht, wenn die Liberalisierung stattfindet und der freie Wettbewerb zustande kommt?
What happens when liberalisation takes place and free competition is brought about?
Europarl v8

Ich hoffe, dass dies während Ihrer Amtszeit zustande kommt, Herr Bundeskanzler.
I hope this will come about during your term in office, Chancellor.
Europarl v8

Die Form, in der der Vertrag zustande kommt:
This is the selling method used to carry out the transaction:
DGT v2019

Spielt es eine Rolle, wie das zustande kommt?
Who cares how it's being done?
OpenSubtitles v2018

Die Form, in der der Vertrag zustande kommt.
This is the selling method used to carry out the transaction
TildeMODEL v2018

Was passiert, wenn kein Kompromiss über den MFR zustande kommt?
What will happen if there is no MFF deal?
TildeMODEL v2018

Wenn diese Ehe zustande kommt, wirst du deine Stellung verlieren.
If this marriage goes through, you will lose your job, you know.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe sehr, daß in den nächsten Tagen eine Einigung zustande kommt.
But it is getting late for this Commission and this Parliament.
EUbookshop v2

Falls der Vertrag über die Basis zustande kommt, dann hier und jetzt.
If this base treaty is gonna happen, it's gonna happen here and it's gonna happen right now.
OpenSubtitles v2018

Wie erklären Sie sich, dass die Brücke nicht zustande kommt?
How do you explain the bridge falling through?
OpenSubtitles v2018

Und vor allem mir gegenüber, dass mein Dokumentarfilm zustande kommt.
You have an obligation to your story, to your magazine, and, most importantly, to me to complete a documentary film that we set out to make.
OpenSubtitles v2018

Bitte holen Sie mich, sobald sie zustande kommt.
I booked a call to California and I'd appreciate it if you'd would get me when it comes through.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, der Fall kommt zustande?
I've got something really important to do in my room.
OpenSubtitles v2018

Wir hoffen, daß bei der Abstimmung eine sehr große Mehrheit zustande kommt.
The second major change is the United States' declaration today that it is prepared to enter into what it calls a substantial dialogue with the PLO.
EUbookshop v2

Freuen sollten Sie sich aber nicht, wenn dieser Bericht nicht zustande kommt.
We will continue to defend this approach right up to and during the voting tomorrow.
EUbookshop v2

Der Betrachter kann nicht erkennen, durch welche Elemente die Farbwirkung zustande kommt.
The observer cannot see which elements are responsible for the color effect.
WikiMatrix v1