Übersetzung für "Air sovereignty" in Deutsch
The
horizontal
flow
of
lines
lowers
the
car's
visual
centre
of
gravity
and
lends
it
an
air
of
sovereignty.
Die
horizontale
Linienführung
senkt
den
optischen
Schwerpunkt
des
Fahrzeugs
und
strahlt
Souveränität
aus.
ParaCrawl v7.1
They
had
made
up
the
Schlager
and
conquered
air
sovereignty
over
the
taste
of
time.
Sie
hatten
den
Schlager
konfektioniert
und
die
Lufthoheit
über
den
Geschmack
der
Zeit
erobert.
ParaCrawl v7.1
They
commanded
absolute
air
sovereignty.
Sie
hatten
die
absolute
Lufthoheit.
ParaCrawl v7.1
It
means,
moreover,
that
aircraft
will
not
be
able
to
overfly
Austria
when
taking
part
in
hostilities,
but
only
when
taking
part
in
action
specifically
authorised
by
the
Security
Council,
and
that
the
bottom
line
is
that
Austria's
land
and
air
sovereignty
must
be
guaranteed.
Es
bedeutet
weiterhin,
dass
Überflüge
im
Zuge
von
Kriegshandlungen
nicht
möglich
sind,
sondern
nur
in
jenen
Bereichen,
die
ausdrücklich
vom
Sicherheitsrat
autorisiert
sind,
und
dass
letztlich
Österreichs
Souveränität
zu
Lande
und
in
der
Luft
gewährleistet
werden
muss.
Europarl v8
In
view
of
how
certain
members
of
the
CSU
have
just
voted
against
it,
that
is,
alas,
again
no
doubt
attributable
to
elections
in
Bavaria,
where
they
want
to
have
air
sovereignty
over
certain
beer
gardens
where
expellees
gather.
Wenn
ich
sehe,
wie
einige
Mitglieder
der
CSU
gerade
dagegen
gestimmt
haben,
dann
ist
es
leider
wohl
auch
wieder
einmal
dem
Wahlkampf
in
Bayern
zuzurechnen,
wo
man
die
Lufthoheit
über
bestimmten
Vertriebenen-Stammtischen
haben
will.
Europarl v8
East
Berlin:
"Ulbricht
demands
complete
air
sovereignty
-
GDR
wants
simultaneous
solution
to
the
Berlin
question
and
the
refugee
problem"
is
the
headline
given
by
Annamarie
Doherr
to
her
report
on
Ulbricht's
press
conference
in
the
newspaper
"Frankfurter
Rundschau".
Ost-Berlin:
â
Ulbricht
verlangt
volle
Lufthoheit
â
DDR
will
Berlin-Frage
und
Flüchtlingsproblem
gleichzeitig
lösen",
überschreibt
Annamarie
Doherr
ihren
Bericht
über
Ulbrichts
Pressekonferenz
in
der
"Frankfurter
Rundschau".
ParaCrawl v7.1
As
long
as
we
(the
Germans)
don't
have
the
'intellectual
air
sovereignty'
in
our
own
country,
the
'Holocaust-Myth'
and
the
German
'Guilt-Myth'
can
only
be
fought,
if
at
all,
if
they
are
comprehended
as
building
blocks
within
the
Jewish
plan
of
(self-)redemption,
where
a
continuity
consists
from
the
Old
Testament
to
Communism,
which
today
finds
its
continuation
within
globalism.
Solange
wir
nicht
die
"geistige
Lufthoheit"
im
eigenen
Land
haben,
lassen
sich
der
"Holocaust-Mythos"
und
der
deutsche
"Schuld-Mythos",
wenn
überhaupt,
nur
dann
bekämpfen,
wenn
sie
als
Bausteine
im
jüdischen
(Selbst)-Erlösungsplan
begriffen
werden,
wobei
eine
Kontinuität
vom
Alten
Testament
bis
zum
Kommunismus
besteht,
der
seine
Fortsetzung
heute
im
Globalismus
findet.
ParaCrawl v7.1
In
the
late
1940s
German
air-traffic
controllers
once
again
moved
into
the
tower,
initially
under
the
supervision
of
the
US
civil
aviation
authority,
then
independently,
following
the
establishment
of
the
Munich-Riem
Airport
Co.
Ltd.
Germany
did
not
reacquire
air
sovereignty
until
1955,
however,
and
in
March
of
that
year
the
first
post-war
Lufthansa
plane
landed
at
Riem.
Zuerst
noch
unter
der
Kontrolle
der
amerikanischen
zivilen
Luftfahrtbehörde,
dann,
nach
der
Gründung
der
Flughafen
GmbH
München-Riem
auch
bereits
in
eigener
Verantwortung,
zogen
Ende
der
40er
Jahre
wieder
deutsche
Fluglotsen-Teams
in
den
Flughafentower
ein.
Die
Lufthoheit
erhielt
Deutschland
jedoch
erst
1955
wieder.
ParaCrawl v7.1