Übersetzung für "Challenges encountered" in Deutsch
What
personal
highlights
or
challenges
have
you
encountered
during
your
career?
Welche
persönlichen
Highlights
oder
Herausforderungen
gab
es
während
Ihrer
Karriere?
CCAligned v1
Norbert
Sasse
and
Thomas
Gabler
report
on
the
challenges
encountered
during
development.
Norbert
Sasse
und
Thomas
Gabler
berichten
von
den
Herausforderungen
bei
der
Entwicklung.
ParaCrawl v7.1
Research
projects
are
prompted
by
the
challenges
encountered
in
practice.
Die
Forschungsprojekte
entspringen
aktuellen
Herausforderungen
der
Praxis.
ParaCrawl v7.1
What
challenges
have
you
encountered
in
organizing
the
festival
performance?
Welchen
Herausforderungen
sind
Sie
begegnet
bei
der
Organisation
des
Auftritts
beim
Festival?
ParaCrawl v7.1
What
opportunities
and
challenges
have
you
encountered
there
so
far?
Welche
Chancen
haben
sich
bisher
ergeben,
vor
welchen
Herausforderungen
stehen
Sie?
ParaCrawl v7.1
The
centre
of
interest
here
is
the
steel
used
and
the
challenges
encountered
in
such
remarkable
civil
engineering
projects.
Dabei
stehen
der
verwendete
Stahl
und
die
Herausforderungen
zur
Realisierung
solcher
außergewöhnlichen
Bauprojekte
im
Vordergrund.
ParaCrawl v7.1
New
challenges
are
encountered
with
curiosity
and
know-how
and
we
can
rely
and
draw
from
a
considerable
treasure
of
experience.
Wir
begegnen
neuen
Herausforderungen
mit
Neugier
und
Know-How
und
können
aus
einem
umfangreichen
Erfahrungsschatz
schöpfen.
ParaCrawl v7.1
The
challenges
encountered
in
small-scale
mining
can
only
be
overcome
through
joint
efforts
by
donor
and
developing
countries.
Die
Herausforderungen
im
Kleinbergbau
lassen
sich
nur
mit
der
gemeinsamen
Anstrengungen
von
Geber-
und
Entwicklungsländern
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
It
is
particularly
in
these
new
divisions
that
many
tasks
and
challenges
will
be
encountered.
Gerade
in
diesen
neuen
Bereichen
gilt
es,
noch
viele
Aufgaben
und
Herausforderungen
zu
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
the
Presidency
has
encountered
challenges
relating
to
the
subject
and
previously
known
to
us,
such
as
taking
forward
the
Framework
Decision
on
data
protection
under
the
third
pillar.
Dabei
befasste
sich
die
Präsidentschaft
einerseits
mit
Herausforderungen
zu
dieser
Thematik,
die
uns
bereits
bekannt
waren,
so
zum
Beispiel
mit
der
weiteren
Arbeit
am
Rahmenbeschluss
über
den
Datenschutz
im
dritten
Pfeiler.
Europarl v8
I
greatly
appreciate
the
efforts
made
by
Parliament
and
the
successive
Council
presidencies
to
find
constructive
solutions
to
the
challenges
we
have
encountered
with
these
innovative
proposals.
Ich
weiß
die
Bemühungen
des
Parlaments
und
aufeinander
folgender
Ratsvorsitze
um
konstruktive
Lösungen
für
die
Probleme,
auf
die
wir
mit
diesen
innovativen
Vorschlägen
gestoßen
sind,
sehr
zu
schätzen.
Europarl v8
Whereas
most
Member
States
were
satisfied
with
the
results
achieved
with
the
Fund's
contribution,
many
highlighted
the
challenges
encountered
during
the
implementation
and
suggested
simplification
of
the
regulatory
framework.
Die
meisten
Mitgliedstaaten
waren
mit
den
durch
die
Fondsmittel
erreichten
Ergebnissen
zufrieden,
viele
wiesen
jedoch
auf
Probleme
bei
der
Umsetzung
hin
und
regten
eine
Vereinfachung
der
regulatorischen
Rahmenbedingungen
an.
TildeMODEL v2018
The
report
identifies
the
main
challenges
encountered
in
a
given
year
as
well
as
those
areas
in
which
significant
progress
toward
the
objectives
has
been
made.
In
dem
Bericht
werden
die
wichtigsten
Herausforderungen
in
dem
jeweiligen
Jahr
sowie
die
Bereiche
genannt,
in
denen
erhebliche
Fortschritte
bei
der
Erreichung
der
Ziele
gemacht
wurden.
TildeMODEL v2018
Please
provide
comments
on
practical
experience
and
challenges
encountered
with
respect
to
dealing
with
confidentiality
claims
in
accordance
with
Article
4
of
the
Directive
2003/4/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council,
in
particular
with
respect
to
information
on
releases
and
transfers
as
defined
by
Annex
III.
Beschreiben
Sie
praktische
Erfahrungen
und
Probleme,
die
im
Zusammenhang
mit
der
vertraulichen
Behandlung
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
2003/4/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates,
insbesondere
in
Bezug
auf
Informationen
über
Freisetzungen
und
Verbringungen
gemäß
Anhang
III
aufgetreten
sind.
DGT v2019
It
was
decided
to
wait
for
the
input
to
this
initiative
in
order
to
get
a
fair
and
balanced
representation
of
the
state
of
play
of
EMIR
implementation
and
the
challenges
encountered,
and
serve
as
an
appropriate
basis
for
a
review
of
EMIR.
Es
wurde
beschlossen,
die
Stellungnahmen
zu
dieser
Initiative
abzuwarten,
um
sich
ein
faires
und
ausgeglichenes
Bild
des
aktuellen
Stands
der
Umsetzung
der
EMIR
und
der
damit
verbundenen
Herausforderungen
zu
machen
und
so
eine
geeignete
Grundlage
für
die
Überprüfung
der
EMIR
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
EU
action
can
help
address
transnational
challenges
encountered
by
sport
in
Europe
such
as
a
coordinated
approach
to
the
challenge
of
doping,
fraud
and
match-fixing
or
the
activities
of
sports
agents.
Gleichzeitig
kann
die
EU
durch
ihr
Handeln
dazu
beitragen,
dass
transnationale
Herausforderungen,
denen
sich
der
Sport
in
Europa
gegenübersieht,
bewältigt
werden
können,
etwa
durch
koordiniertes
Vorgehen
gegen
Doping,
Sportbetrug
und
Spielabsprachen
oder
beim
Umgang
mit
der
Tätigkeit
von
Sportagenten.
TildeMODEL v2018
The
primary
objective
of
an
EU
coordinated
approach
to
budget
support
would
be
to
increase
the
effectiveness
of
this
modality
in
contributing
to
development
and
reform
policies,
and
to
provide
coherent
and
consistent
responses
to
challenges
encountered.
Vorrangiges
Ziel
eines
abgestimmten
EU-Konzepts
für
die
Budgethilfe
wäre
es,
die
Wirksamkeit
des
Beitrags
dieser
Unterstützungsmodalität
zu
Entwicklungs-
und
Reformstrategien
zu
verbessern
und
kohärente
und
schlüssige
Antworten
auf
die
jeweiligen
Herausforderungen
zu
bieten.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
many
Member
States
emphasized
the
challenges
encountered
during
the
implementation
of
the
first
two
programmes.
Viele
Mitgliedstaaten
machten
zugleich
auf
die
Herausforderungen
aufmerksam,
denen
sie
bei
der
Durchführung
der
ersten
beiden
Programme
begegneten.
TildeMODEL v2018
With
a
view
to
the
numerous
challenges
to
be
encountered
on
the
road
to
the
information
society,
the
Committee
supports
the
setting
up
of
two
independent
advisory
bodies
which
will
maintain
close
contacts
with
all
the
parties
concerned.
Mit
Blick
auf
die
zahlreichen
Herausforderungen,
die
sich
auf
dem
Weg
zur
Informationsgesellschaft
stellen,
unterstützt
der
Ausschuß
auch
die
Einrichtung
von
zwei
unabhängigen
Beratungsgremien,
die
den
engen
Kontakt
zu
allen
betroffenen
Parteien
gewährleisten
sollen.
TildeMODEL v2018
Attention
then
turned
to
the
subject
of
rapid
alert
systems
within
member
states
and
the
challenges
encountered
during
their
development.
Die
Aufmerksamkeit
wandte
sich
dann
dem
Thema
der
Schnellwarnsysteme
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
und
den
Herausforderungen
zu,
die
bei
ihrer
Entwicklung
bewältigt
werden
mussten.
EUbookshop v2