Übersetzung für "Content about" in Deutsch

It does not extend to information about content.
Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Informationen über Inhalte.
Europarl v8

I shall not speak about content.
Ich möchte zunächst über den Inhalt sprechen.
Europarl v8

Connexions and open content is all about sharing knowledge.
Bei Connexions und Open-Content geht es um das Teilen von Wissen.
TED2013 v1.1

PRISM is about content.
Bei PRISM geht es um Inhalt.
TED2020 v1

The weighed sample portion must have a nitrogen content of about 10 mg.
Die Einwaage muss einen Stickstoffgehalt von ca. 10 mg aufweisen.
DGT v2019

The weighed sample portion shall have a nitrogen content of about 10 mg.
Die Einwaage muss einen Stickstoffgehalt von ca. 10 mg aufweisen.
DGT v2019

Water content is about 25 to 42 % of the dry weight of the basic substrate.
Der Wassergehalt beträgt etwa 25 bis 42 % des Trockengewichts des Grundsubstrats.
DGT v2019

It was about procedures and it was and is about content.
Es ging um Verfahren und es ging und geht weiter um Inhalte.
TildeMODEL v2018

Especially the impact assessment contains relevant information about content and scope of the EGF.
Die Folgenabschätzung enthält insbesondere entsprechende Informationen über Inhalt und Umfang des EGF.
TildeMODEL v2018

Dilution is carried out with dry ethyl acetate to attain a solids content of about 60% by weight.
Es wird mit trockenem Äthylacetat auf einen Festkörper von etwa 60 Gew.-% verdünnt.
EuroPat v2

The sulfuric acid boiling in the kettle has a water content of about 5%.
Die im Kessel siedende Schwefelsäure hat einen Wassergehalt von ca. 5%.
EuroPat v2

The water content is about 25%.
Der Wassergehalt beträgt ca. 25%.
EuroPat v2

The mixture has a dry matter content of from about 20 to 30%.
Der Trockengehalt der Mischung beträgt etwa 20-30 %.
EuroPat v2

The resulting dispersion has an acetone content of about 10%.
Die entstandene Dispersion hat einen Acetongehalt von ca. 10%.
EuroPat v2

The solids content amounts to about 16%.
Der Feststoffgehalt beträgt ca. 16%.
EuroPat v2

The dispersion has a solids content of about 50%.
Die Dispersion hat einen Feststoffgehalt von ca. 50 %.
EuroPat v2

The clear, blue comparison solution C has a solids content of about 12%.
Die klare, blaue Vergleichslösung C hat einen Feststoffgehalt von ca. 12 %.
EuroPat v2

The resin is diluted to a solids content of about 55% with butylglycol.
Das Harz wird mit Butylglykol auf einen Festkörpergehalt von ca. 55% verdünnt.
EuroPat v2

Starting Dispersions (their Synthetic Resin Content was about 50% by Weight in all cases)
Ausgangsdispersionen (ihr Kunstharzgehalt betrug in allen Fällen ca. 50 Gew.%)
EuroPat v2

The solids content is about 75%.
Der Feststoffgehalt beträgt ca. 75 %.
EuroPat v2

Dilution with water to a solids content of about 15% was followed by spray-drying.
Nach Verdünnen mit Wasser auf ca. 15 % Festgehalt wurde sprühgetrocknet.
EuroPat v2