Übersetzung für "Courtesy call" in Deutsch

Or is the owner getting a courtesy call and has to motivate himself to get out of bed?
Oder bekommt der Besitzer einen Anruf und muss selbst aus dem Bett steigen?
OpenSubtitles v2018

That's okay. It's just a courtesy call.
Das ist auch nur ein Höflichkeitsanruf.
OpenSubtitles v2018

I understand this is no courtesy call.
Das ist kein Höflichkeitsbesuch, nehme ich an.
OpenSubtitles v2018

Or is this just a courtesy call ?
Oder ist das hier nur ein Höflichkeitsbesuch?
OpenSubtitles v2018

First of all, the truth is, this is just a courtesy call.
Also, erstens ist das, ehrlich gesagt, nur Höflichkeit.
OpenSubtitles v2018

Paging Captain Stewart, please pick up a courtesy call.
Rufe Captain Stewart, bitte nehmen Sie einen Anruf entgegen.
OpenSubtitles v2018

It's not a threat, it's a courtesy call.
Das ist keine Drohung, nur ein Höflichkeitsbesuch.
OpenSubtitles v2018

On the courtesy call on the road, why not “bykovat”
Auf der Höflichkeitsbesuch auf der Straße, warum nicht “bykovat”
CCAligned v1

This is your last warning, a courtesy call
Das ist eure letzte Warnung, ein Höflichkeitsanruf.
ParaCrawl v7.1

This your last warning, a courtesy call
Das ist eure letzte Warnung, ein Höflichkeitsanruf.
ParaCrawl v7.1

The Japanese delegation paid a courtesy call to President Prodi during their visit to Brussels.
Während ihres Aufenthalts in Brüssel stattete die japanische Delegation Präsident Prodi einen Höflichkeitsbesuch ab.
TildeMODEL v2018

That was a courtesy call from an agent friend of mine working with the Eastern District.
Das war ein Höflichkeitsanruf von einem Arbeitskollegen von mir, der bei dem östlichen Distrikt arbeitet.
OpenSubtitles v2018

This was a courtesy call to tell you that I have another buyer.
Das war ein Höflichkeitsanruf, um dir zu sagen, dass ich einen anderen Interessent habe.
OpenSubtitles v2018

And you are all so late, and you didn't even have the courtesy to call.
Und Sie sind all so late, und Sie nicht einmal die Höflichkeit, call.
OpenSubtitles v2018