Übersetzung für "Day of delay" in Deutsch
Each
day,
each
hour
of
delay
costs
many
lives.
Jeder
Tag,
jede
Stunde
Verzögerung
kostet
sehr
viele
Menschenleben.
Europarl v8
The
late
payment
fine
is
0.05
%
for
each
day
of
delay.
Die
Vertragsstrafe
für
einen
Zahlungsverzug
beträgt
0,05
%
für
jeden
Verzugstag.
ParaCrawl v7.1
Where
that
time
limit
is
overrun,
the
aid
shall
be
reduced
by
5
%
per
day
of
delay.
Bei
Überschreitung
dieser
Frist
wird
die
Beihilfe
pro
Tag
der
Überschreitung
um
5
%
gekürzt.
JRC-Acquis v3.0
In
case
of
delayed
invoice
payments,
the
interest
is
charged
of
0.2%
per
day
of
delay.
Bei
verspäteter
Rechnungszahlung
werden
die
Zinsen
von
0,2%
pro
Tag
der
Verspätung
zugerechnet.
CCAligned v1
At
the
default
of
payment,
the
Client
shall
pay
to
the
Contractor
0.1
%
of
the
debt
amount
for
each
day
of
delay.
Bei
Zahlungsverzug
bezahlt
der
Besteller
dem
Unternehmer
0.1%
des
geschuldeten
Betrages
für
jeden
Verzugstag.
ParaCrawl v7.1
With
effect
from
the
11th
day
of
delay
the
amount
forfeited
shall
be
increased
to
EUR
1,00
per
tonne
per
additional
day.
Ab
dem
elften
Tag
der
Verspätung
erhöht
sich
dieser
Satz
auf
1
Euro
je
Tonne
und
Tag.
JRC-Acquis v3.0
The
Court
ordered
the
French
Republic
to
comply
with
the
Directive
and
pay
a
penalty
of
31
650
euros
for
each
day
of
delay
in
taking
the
necessary
measures
to
ensure
full
compliance
with
the
judgment
of
25
April
2002,
as
from
the
date
of
the
delivery
of
the
new
judgment.
Der
EuGH
hat
die
Französische
Republik
dazu
verurteilt,
die
Richtlinie
zu
befolgen
und
ein
Zwangsgeld
in
Höhe
von
31
650
Euro
pro
Tag
des
Verzugs
beim
Ergreifen
der
Maßnahmen,
die
für
die
vollständige
Durchführung
des
Urteils
Kommission/Frankreich
vom
25.
April
2002
erforderlich
sind,
von
der
Verkündung
des
vorliegenden
Urteils
an
zu
zahlen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
is
opposed
to
the
powers,
set
forth
in
Article
8
of
the
proposal,
to
award
damages
in
case
of
non-compliance
with
time
limits
and
to
impose
on
the
decision-making
authorities
a
penalty
payment
calculated
by
day
of
delay,
which
it
considers
to
be
inappropriate
and
disproportionate.
Die
im
Art.
8
des
Vorschlages
vorgeschlagenen
Möglichkeiten,
Schadenersatz
bei
Fristüberschreitung
zuzuerkennen
und
ein
nach
den
Tagen
der
Überschreitung
zu
berechnendes
Zwangsgeld
gegen
die
entscheidende
Behörde
zu
verhängen,
werden
als
unangemessen
und
überschießend
abgelehnt.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
public
administrations,
the
proposal
aims
at
shortening
payment
periods
through
the
harmonisation
of
periods
for
payment
by
public
authorities
to
businesses
and
at
reinforcing
disincentives
to
late
payment
by
a
flat
rate
compensation
from
the
first
day
of
the
delay
amounting
to
5%
of
the
invoiced
amount
in
addition
to
the
interest
for
late
payment
and
the
compensation
for
recovery
costs.
Im
Hinblick
auf
öffentliche
Verwaltungen
zielt
der
Vorschlag
darauf
ab,
die
Zahlungsfristen
zu
verkürzen,
indem
die
Fristen
für
die
Zahlungen
von
öffentlichen
Stellen
an
Unternehmen
angeglichen
werden,
sowie
die
Abschreckungsmittel
gegenüber
verspäteten
Zahlungen
zu
verstärken,
indem
eine
pauschale
Entschädigung
von
5
%
des
Rechnungsbetrags,
die
zusätzlich
zu
den
Verzugszinsen
und
der
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
ab
dem
ersten
Tag
des
Verzugs
zu
zahlen
ist,
eingeführt
wird.
TildeMODEL v2018
If
processors
have
not
supplied
proof
in
accordance
with
paragraph
2,
they
shall
pay
a
sum
of
EUR
5
per
tonne
of
the
delivery
concerned
and
for
each
day
of
delay
from
the
end
of
the
fifth
month
following
the
delivery.
Hat
der
Verarbeiter
den
Nachweis
gemäß
Absatz
2
nicht
erbracht,
so
zahlt
er
für
die
betreffende
Lieferung
einen
Betrag
von
5
EUR
pro
Tonne
und
pro
Verzugstag
ab
dem
Ende
des
fünften
Monats
nach
der
Lieferung.
DGT v2019
If
processors
have
not
supplied
the
proof
referred
to
in
paragraph
4
by
the
end
of
the
seventh
month
following
the
month
of
import
they
shall
pay,
for
each
day
of
delay,
a
sum
of
EUR
5
per
tonne
of
the
quantity
concerned.
Hat
der
Verarbeiter
den
Nachweis
gemäß
Absatz
4
bis
Ende
des
siebten
Monats
nach
dem
Monat
der
Einfuhr
nicht
erbracht,
so
zahlt
er
für
die
betreffende
Menge
einen
Betrag
von
5
EUR
pro
Tonne
und
pro
Verzugstag.
DGT v2019
If
processors
have
not
supplied
the
proof
referred
to
in
paragraph
1
by
the
end
of
the
third
month
following
the
month
of
import
they
shall
pay,
for
each
day
of
delay,
a
sum
of
EUR
5
per
tonne
of
the
quantity
concerned.
Hat
der
Verarbeiter
den
Nachweis
gemäß
Absatz
1
vor
Ende
des
dritten
Monats
nach
der
Einfuhr
nicht
erbracht,
so
zahlt
er
für
die
betreffende
Einfuhrmenge
einen
Betrag
von
5
EUR
pro
Tonne
und
pro
Verzugstag.
DGT v2019
If
processors
have
not
supplied
the
proof
referred
to
in
paragraph
1
by
the
end
of
the
fifth
month
following
the
month
of
award,
they
shall
pay,
for
each
day
of
delay,
a
sum
of
EUR
5
per
tonne
of
the
quantity
concerned.
Hat
der
Verarbeiter
den
Nachweis
gemäß
Absatz
1
bis
Ende
des
fünften
Monats
nach
dem
Monat
der
Zuschlagserteilung
nicht
erbracht,
so
zahlt
er
für
die
betreffende
Menge
einen
Betrag
von
5
EUR
pro
Tonne
und
pro
Verzugstag.
DGT v2019
If
processors
have
not
supplied
the
proof
referred
to
in
paragraph
1
by
the
end
of
the
seventh
month
following
the
month
of
import
they
shall
pay,
for
each
day
of
delay,
a
sum
of
EUR
5
per
tonne
of
the
quantity
concerned.
Hat
der
Verarbeiter
den
Nachweis
gemäß
Absatz
1
bis
zum
Ende
des
siebten
Monats
nach
dem
Monat
der
Einfuhr
nicht
erbracht,
so
zahlt
er
für
jeden
Verzugstag
einen
Betrag
von
5
EUR
je
Tonne
der
betreffenden
Menge.
DGT v2019
The
Commission
will
ask
the
Court
of
Justice
to
impose
a
fine
of
€137
150
per
day
on
France
for
each
additional
day
of
delay.
Die
Kommission
wird
den
Gerichtshof
ersuchen,
gegen
Frankreich
ein
Zwangsgeld
in
Höhe
von
137
150
Euro
für
jeden
weiteren
Tag,
den
es
in
Verzug
gerät,
zu
verhängen.
TildeMODEL v2018