Übersetzung für "Period of grace" in Deutsch
He
can
also
stipulate
a
period
of
grace
and
then
demand
compensation
(lP7).
Er
kann
auch
eine
Nachfrist
setzen
und
dann
Schadensersatz
verlangen
(127).
EUbookshop v2
Prior
to
this,
the
Provider
shall
set
a
period
of
grace
for
the
Customer
to
remedy
the
situation.
Der
Anbieter
hat
dem
Kunden
vorher
eine
Nachfrist
zur
Abhilfe
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
shall
grant
us
an
adequate
period
of
grace
for
subsequent
fulfilment.
Der
Besteller
hat
uns
eine
angemessene
Frist
zur
Nacherfüllung
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
The
manufacturer
must
be
granted
a
period
of
grace
of
six
weeks
for
the
subsequent
fulfilment.
Dem
Hersteller
ist
für
die
Nacherfüllung
eine
Frist
von
sechs
Wochen
einzuräumen.
ParaCrawl v7.1
A
reasonable
period
of
grace
is
considered
a
period
of
up
to
60
days.
Als
angemessene
Nachfrist
ist
eine
solche
bis
zu
60
Tagen
anzusehen.
ParaCrawl v7.1
Granting
a
period
of
grace
and
rescission
from
the
contract
are
to
be
made
in
writing.
Die
Nachfristsetzung
und
der
Rücktritt
bedürfen
der
Schriftform.
ParaCrawl v7.1
We
are
under
no
obligation
to
allow
any
period
of
grace
prior
to
taking
back
the
goods.
Wir
sind
nicht
verpflichtet,
vor
der
Rücknahme
eine
Nachfrist
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
In
the
USA
the
novelty
period
of
grace
is
one
year.
So
besteht
in
den
USA
bspw.
eine
Neuheitsschonfrist
von
einem
Jahr.
ParaCrawl v7.1
On
expiry
of
this
period
of
grace,
the
customer
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract.
Nach
Ablauf
dieser
Nachfrist
kann
der
Kunde
vom
Vertrag
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
God
didn’t
have
to
give
us
this
undeserved
merciful
power
and
period
of
grace.
Gott
musste
uns
nicht
diese
unverdiente
gnadenvolle
Macht
und
Zeit
der
Gnade
geben.
ParaCrawl v7.1
The
requirement
for
setting
a
period
of
grace
no-longer
applies
in
the
cases
provided
for
by
law.
Das
Erfordernis
der
Nachfristsetzung
entfällt
in
den
gesetzlich
vorgesehen
Fällen.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
grace
within
which
the
standard
needs
to
be
met,
may
not
exceed
36
months
from
the
date
of
setting
up.
Die
Frist
zur
Erfüllung
der
Normen
darf
36
Monate
ab
dem
Zeitpunkt
der
Niederlassung
nicht
übersteigen.
DGT v2019
Paragraph
2
provides
for
a
period
of
grace
for
the
payment
of
the
renewal
fees,
subject
to
payment
of
an
additional
fee.
Absatz
2
sieht
vorbehaltlich
der
Zahlung
einer
Zuschlagsgebühr
eine
Nachfrist
für
die
Entrichtung
der
Jahresgebühr
vor.
TildeMODEL v2018
Does
the
period
of
grace
within
which
the
standard
needs
to
be
met
exceed
36
months
from
the
date
of
setting
up?
Übersteigt
die
Frist
zur
Erfüllung
der
Normen
36
Monate
ab
dem
Zeitpunkt
der
Niederlassung?
DGT v2019