Übersetzung für "Purely domestic" in Deutsch

In most cases, these referendums are dominated by purely domestic issues.
In den meisten Fällen werden diese Referenden von rein nationalen Themen dominiert.
Europarl v8

A cross-border transaction in euros is thus treated in the same way as a purely domestic transaction.
Eine grenzübergreifende Transaktion in Euro ist somit einem reinen Inlandsgeschäft gleichgestellt.
TildeMODEL v2018

Purely domestic clearing and settlement activities in the EU are relatively cost effective and safe.
Rein inländische Clearing- und Abrechnungsdienstleistungen innerhalb der EU sind relativ kostengünstig und sicher.
TildeMODEL v2018

First, purely domestic operations are well in the majority at almost 71%.
Erstens sind rein nationale Vorhaben mit fast 71 % deutlich in der Mehrheit.
EUbookshop v2

There is also naturally some before-hours and afterhours trading in purely domestic issues as well.
Freilich gibt es auch in den rein inländischen Börsenwerten vor- und nachbörsliche Geschäfte.
EUbookshop v2

The downturn is due to purely domestic factors.
Der Abschwung ist somit allein auf binnenwirtschaftliche Faktoren zurückzuführen.
EUbookshop v2

Are some more appropriate in a purely domestic setting than in an international one?
Sind einige in einer rein innerstaatlichen Situation'besser angebracht als auf internationaler Ebene?
EUbookshop v2

Labour was seen as a purely male domain, domestic work as purely female.
Erwerbsarbeit wurde als rein männliche Domäne verstanden, Hausarbeit als rein weibliche.
ParaCrawl v7.1

After all, Russia’s resource-based, de-industrializing, expenditure-driven economy is the result of purely domestic choices.
Schließlich ist Russlands rohstoffbasierte, sich zunehmend deindustrialisierende, ausgabengesteuerte Wirtschaft das Resultat allein innenpolitischer Entscheidungen.
News-Commentary v14

In some instances, partnerships even seem to be in a more favourable position, at least in a purely domestic context.
In einigen Fällen scheinen Personengesellschaften sogar besser gestellt zu sein, zumindest rein auf Inlandsebene.
TildeMODEL v2018

Furthermore, EU member states would be free to make the Common Sales Law also available for purely domestic contracts as well.
Überdies stände es den EU-Mitgliedstaaten frei, das Gemeinsame Euro­päische Kaufrecht auch für reine Inlandsgeschäfte anzubieten.
TildeMODEL v2018

Under the EUTELSAT Convention satellites may also be used purely for domestic telecommunication services.
Nach den EUTELSAT-Übereinkommen können die Satelliten aber auch für nur inländische Telekommunikationsdienste eingesetzt werden.
EUbookshop v2

I suspect that Cameron is playing a dangerous game for purely tactical, domestic reasons.
Ich vermute, dass Cameron aus rein taktischen, innenpolitischen Gründen ein gefährliches Spiel spielt.
News-Commentary v14

Having started out as a purely domestic carrier, ANA this year celebrates the 25th anniversary of its international debut.
Historisch eine reine Inlandsgesellschaft feiert die ANA in diesem Jahr das 25-jährige Bestehen ihrer internationalen Verbindungen.
ParaCrawl v7.1

That is because it is a matter of freedom, of human rights, of democratic laws, which is not and cannot be purely a domestic debate.
Der Grund dafür ist, dass die Themen Freiheit, Menschenrechte, demokratische Gesetzen behandelt werden, die nicht nur Gegenstand innenpolitischer Debatten sind bzw. sein dürfen.
Europarl v8

Regardless of whether human rights issues in the past may have been treated as purely domestic considerations, increasingly now they are not.
Während Menschenrechtsfragen in der Vergangenheit noch als rein interne Angelegenheit betrachtet werden konnten, ist das heute immer seltener der Fall.
Europarl v8

I was so naïve as to believe that the European treaties had introduced the principle of subsidiarity, but no, Europe wants to interfere in purely domestic Spanish affairs.
Ich war so naiv zu glauben, die europäischen Verträge hätten das Subsidiaritätsprinzip eingeführt, aber nein, Europa möchte sich in rein interne spanische Angelegenheiten einmischen.
Europarl v8