Übersetzung für "To its end" in Deutsch
An
ICE
train
to
Munich
was
forced
to
end
its
journey
in
Saalfeld,
Thuringia.
Im
thüringischen
Saalfeld
musste
ein
ICE
nach
München
seine
Fahrt
stoppen.
WMT-News v2019
To
that
end,
its
responsibilities
should
be
specified.
Zu
diesem
Zweck
sind
seine
genauen
Zuständigkeiten
aufzuführen.
DGT v2019
The
government
intends
to
end
its
involvement
in
banks
in
the
coming
years.
Die
Regierung
beabsichtigt,
ihre
Bankenbeteiligungen
in
den
kommenden
Jahren
vollständig
abzustoßen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
therefore
decided
to
end
its
investigation.
Die
Kommission
hat
deshalb
beschlossen,
ihre
Untersuchung
zu
beenden.
TildeMODEL v2018
Once
we've
brought
this
world
to
its
end.
Sobald
wir
dieser
Welt
ein
Ende
bereitet
haben.
OpenSubtitles v2018
And
we
need
your
help
to
end
its
threat.
Und
wir
brauchen
Ihre
Hilfe,
um
diese
Gefahr
zu
beenden.
OpenSubtitles v2018
Thus
the
game
comes
to
its
inevitable
end.
Demnach
kommt
das
Spiel
nun
zu
seinem
unvermeidlichen
Ende.
OpenSubtitles v2018
So
close
to
its
end
and
still
no
answers.
So
kurz
vor
dem
Ende
kennen
Sie
doch
nicht
die
Antwort.
OpenSubtitles v2018
War
at
last
draws
to
its
end.
Der
Krieg
nähert
sich
endlich
dem
Ende.
OpenSubtitles v2018
I
fear
it's
going
to
find
its
bitter
end
in
me.
Ich
fürchte,
sie
wird
mit
mir
ein
bitteres
Ende
nehmen.
OpenSubtitles v2018
We
are
committed,
and
will
see
this
to
its
end.
Wir
sind
verpflichtet,
es
zu
Ende
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
See
this
to
its
end
in
the
name
of
Gaius
Claudius
Glaber.
Wir
bringen
es
im
Namen
Gaius
Claudius
Glabers
zu
Ende.
OpenSubtitles v2018
The
world
is
turning
to
its
end.
Die
Welt
nähert
sich
ihrem
Ende.
OpenSubtitles v2018
The
village
of
Brienz,
from
which
the
lake
takes
its
name,
lies
to
its
eastern
end.
An
seinem
nördlichen
Ufer
liegt
das
namengebende
Dorf
Brienz.
Wikipedia v1.0