Übersetzung für "U.a. durch" in Englisch
Doch
dank
konzertierter
internationaler
Anstrengungen
u.a.
durch
NATO-Schiffe
sind
die
Piratenangriffe
steil
zurückgegangen.
But,
with
concerted
international
efforts,
including
by
NATO
ships,
pirate
attacks
have
dropped
sharply.
News-Commentary v14
Der
geregelte
Handel
könne
u.a.
durch
die
Entwicklung
der
Regionalmärkte
zur
Ernährungssicherheit
beitragen.
Regulated
trade
can
contribute
to
food
security
via,
for
example,
the
development
of
regional
markets.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Lage
in
Europa
ist
u.a.
durch
folgende
Fakten
gekennzeichnet:
Currently
the
situation
in
Europe
is
characterised,
inter
alia,
by
the
following
facts:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
beispielsweise
u.a.
durch
ein
Mitglied
der
Direktion
Sicherheit
vertreten.
For
instance,
the
Commission’s
representation
will
include
a
member
of
the
Security
Directorate.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
u.a.
durch
den
Ausbau
der
regionalen
Zusammenarbeit
erfolgen.
Such
integration
can
also
be
furthered
by
stepping
up
regional
cooperation.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
wurde
u.a.
durch
folgende
Faktoren
begünstigt:
The
factors
that
have
contributed
to
this
growth
include:
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
wurde
u.a.
durch
folgende
Faktoren
begünstigt:
The
factors
that
have
contributed
to
this
growth
include:
TildeMODEL v2018
Diese
Risiken
müssen
u.a.
durch
eine
stärker
stabilitätsorientierte
Finanzpolitik
begrenzt
werden.
Such
risks
must
be
contained
notably
through
a
more
stability
oriented
fiscal
policy.
TildeMODEL v2018
Unterstützung
gibt
es
dafür
u.a.
durch
das
Initiativprogramm
INTERREG
der
Gemeinschaft.
Support
has
been
given
to
this
from,
among
other
things,
the
Community's
initiative
programme
INTERREG.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
PER
werden
u.a.
durch
bewegliche
Quellen
verursachte
Emissionen
erfaßt.
Included
within
the
ambit
of
the
PER
are
emissions
from
EUbookshop v2
Urethane
entstehen
bekanntlich
u.a.
durch
Umsetzung
von
organischen
Isocyanaten
mit
Alkoholen.
It
is
known
that
urethanes
may
be
formed
by
reacting
organic
isocyanates
with
alcohols.
EuroPat v2
Dies
ist
u.a.
durch
die
zu
große
Dicke
der
Trennschichten
bedingt.
This
is
attributable
inter
alia
to
the
excessive
thickness
of
the
separation
layers.
EuroPat v2
Die
Betriebskosten
werden
u.a.
durch
den
Verkaufserlös
für
die
Schwefelsäure
bestimmt.
The
operating
costs
depend
among
other
things
on
the
revenue
obtained
from
the
sulphuric
acid.
EUbookshop v2
Die
aktive
Arbeitsmarktpolitik
soll
u.a.
durch
folgende
Maßnahmen
ergänzt
werden
:
Developments
on
the
labour
market
as
well
as
the
workload
of
the
employment
offices
underline
the
need
to
introduce
in
computerised
placement
as
a
priority
in
all
employment
offices.
EUbookshop v2
Dieregionale
Wirtschaftsstruktur
soll
u.a.
durch
Impulseim
Bereich
Forschung
und
Tourismus
verbessertwerden.
The
aim
is
toimprove
the
regional
economic
structure
by
providingimpetus
in
the
areas
of
research
and
tourism,
amongstothers.
EUbookshop v2
Krankheiten
wird
u.a.
durch
gute
Ernährungsgewohnheiten
vorgebeugt.
Many
of
them
are
difficult
to
resolve,
whilst
others
are
completely
unnecessary.
EUbookshop v2
Solche
entstehen
u.a.
durch
Stillsetzungen,
Fadenbrüche
und
dergleichen.
These
arise
inter
alia
through
stoppages,
yarn
breaks
and
the
like.
EuroPat v2
Der
Wärmeübergang
in
der
Trocknungszone
wird
u.a.
durch
die
Gasgeschwindigkeit
bestimmt.
The
heat
transfer
in
the
drying
zone
is
determined,
inter
alia,
by
the
gas
velocity.
EuroPat v2
Welcher
dieser
Speicherzustände
tatsächlich
vorliegt,
wird
u.a.
durch
die
Dekodierschaltung
6
ermittelt.
Which
of
these
memory
conditions
actually
occurs
is
determined,
for
example,
by
the
decoder
circuit
6.
EuroPat v2
Aliphatische
Chlor-phosphane
können
u.a.
auch
durch
Desoxygenierung
der
Chloride
aliphatischer
P-0-Säuren
erhalten
werden.
Aliphatic
chlorophosphines
can,
inter
alia,
also
be
obtained
by
the
deoxygenation
of
the
chlorides
of
aliphatic
P-O
acids.
EuroPat v2
Sie
zeichnen
sich
u.a.
durch
schwere
Entflammbarkeit
aus.
They
are
distinguished
inter
alia
by
their
low
flammability.
EuroPat v2
Die
Axialbewegung
der
Abtriebswelle
erfolgt
u.a.
vorzugsweise
durch
ein
Steilgewinde.
The
axial
movement
of
the
driven
shaft
takes
place
preferably
via
a
coarse
pitch
helix.
EuroPat v2
Beiden
Bedingungen
muß
u.a.
durch
eine
geeignete
Behälterdimensionierung
Rechnung
getragen
werden.
Both
conditions
must
be
maintained
by
using
suitable
container
dimensions.
EuroPat v2
Polyolefine
zeichnen
sich
u.a.
durch
gute
Chemikalienbeständigkeit
und
geringe
Feuchtigkeitsaufnahme
aus.
Polyolefins
have,
inter
alia,
a
good
chemical
resistance
and
low
moisture
absorption.
EuroPat v2
Das
kommt
u.a.
durch
eine
rasche
Zunahme
ihrer
Zahl
auf
dem
Arbeitsmarkt.
This
is,
among
other
things,
caused
by
their
rapidly
growing
numbers
on
the
labour
market.
EUbookshop v2
Finanzierung
durch
einen
Beschäftigungsfonds,
der
u.a.
durch
einen
jährlichen
Staatszuschuß
gespeist
wird.
Financed
by
an
employment
fund,
alimented
-
among
others
-by
annual
contributions
from
the
state..
EUbookshop v2
Der
Restbetrag
1,5
Milliarden
BFR
soll
u.a.
durch
Privatisierungen
erzielt
werden.
The
balance
of
BFR
1.5
billion
will
come
notably
from
privatization
receipts.
EUbookshop v2