Translation of "Happening" in German

As you can see, a lot is happening here.
Sie sehen, da geschieht eine ganze Menge.
Europarl v8

We are still not happy with what is happening over there.
Wir sind immer noch nicht zufrieden mit dem, was dort geschieht.
Europarl v8

I believe that this is evidence of what is happening in Europe.
Ich glaube, dass dies zeigt, was gerade in Europa geschieht.
Europarl v8

What is happening with the civilian victims in Afghanistan?
Was geschieht mit den zivilen Opfern in Afghanistan?
Europarl v8

What is happening with the persecution in the Western Sahara?
Was geschieht mit der Verfolgung in der Westsahara?
Europarl v8

There is nothing to stop an accident such as this from happening again.
Nichts hindert daran, dass ein solcher Unglücksfall erneut geschieht.
Europarl v8

That is good news, but what is happening in the other Member States?
Das sind gute Nachrichten, aber was passiert in den anderen Mitgliedstaaten?
Europarl v8

All this is happening in the Year for Combating Poverty and Social Exclusion.
All dies passiert im Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung.
Europarl v8

Therefore, I think it is wrong that nothing is happening.
Deshalb finde ich es falsch, dass nichts passiert.
Europarl v8

Incidentally, the same thing is happening in many of the EU Member States.
Übrigens passiert das Gleiche in vielen Mitgliedstaaten der EU.
Europarl v8

I just do not feel that this is happening at the moment.
Ich habe einfach nicht das Gefühl, dass dies derzeit geschieht.
Europarl v8

What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
Europarl v8

All this has been happening without any definite conclusions being drawn.
All dies geschieht bisher ohne Festlegung in der Sache.
Europarl v8

This is what is happening now in the case of Julian Assange.
Genau das passiert jetzt im Fall von Julian Assange.
Europarl v8

In the real world, however, not much is happening.
In der echten Welt passiert jedoch nicht viel.
Europarl v8

But, as I see things, absolutely nothing is happening.
Aber wie ich sehe, passiert überhaupt nichts!
Europarl v8

Not only, are we perhaps paying too much, but what is happening to the money?
Nicht nur, zahlen wir vielleicht zuviel, sondern was passiert damit?
Europarl v8