Translation of "A event" in German

If the answer is yes, the present debate would itself be a surprising event.
Sollte dem so sein, so wäre die jetzige Debatte ein erstaunliches Ereignis.
Europarl v8

This was and remains a historic event.
Das ist und bleibt ein historisches Ereignis.
Europarl v8

Madam President, Beijing 1995 was a special event.
Frau Präsidentin, Peking 1995 war ein besonderes Ereignis.
Europarl v8

However, the appointment of the President of the Commission is not just a passing event.
Die Wahl des Kommissionspräsidenten ist jedoch nicht nur ein punktuelles Ereignis.
Europarl v8

The Olympic Games are a sporting event, not a political event.
Die Olympischen Spiele sind ein Sportereignis, kein politisches Ereignis.
Europarl v8

This morning, a very important event was launched in this House.
In diesem Haus hat heute Vormittag ein sehr wichtiges Ereignis stattgefunden.
Europarl v8

This was a very special event.
Das war ein Akt von besonderer Qualität.
Europarl v8

Yes, Seattle was a transparent event.
Ja, Seattle war in bezug auf Transparenz ein Ereignis.
Europarl v8

In that event, a rebate would not have been necessary.
In diesem Fall hätte sich eine Vergütung erübrigt.
DGT v2019

Such a rare event deserves to be highlighted.
Ein so seltenes Ereignis verdient Aufmerksamkeit.
Europarl v8

It would certainly be a unique event in the history of Parliament.
Es wäre sicher ein Unikum in der Parlamentsgeschichte.
Europarl v8

On the eve of such an event, a certain nervousness is understandable.
Am Vorabend eines solchen Ereignisses ist eine gewisse Nervosität durchaus verständlich.
Europarl v8

Mr President, the Copenhagen Summit will be a historic event.
Herr Präsident, das Gipfeltreffen von Kopenhagen wird ein historisches Gipfeltreffen werden.
Europarl v8

This is a historic event for Romania and for the whole of the Union.
Das ist für Rumänien und die gesamte Union ein historisches Ereignis.
Europarl v8

The Commissioner has just said that this regulation is a historical event.
Die Kommissarin hat gerade gesagt, diese Verordnung sei ein historisches Ereignis.
Europarl v8

Finally, the Strasbourg conference is a very important event.
Schließlich ist die Straßburger Konferenz ein enorm wichtiges Ereignis.
Europarl v8

In any event, a parliamentary committee of inquiry is not a court of justice.
Auf jeden Fall ist ein Untersuchungsausschuss kein Gerichtshof.
Europarl v8