Translation of "A lack of" in German

Commissioner, your diagnosis of a lack of interconnection could not be more accurate.
Herr Kommissar, Ihre Diagnose der fehlenden Vernetzung könnte nicht zutreffender sein.
Europarl v8

Thedrop in demand is a symptom of a lack of confidence in the way the economy is heading.
Der Nachfragerückgang ist ein Ausdruck mangelnden Vertrauens in die wirtschaftliche Entwicklung.
Europarl v8

It is because of a lack of experience and the early morning hour.
Dies geschah wegen mangelnder Erfahrung und der frühen Morgenstunde.
Europarl v8

The financial crisis was born out of short-termism, pro-cyclicality and a lack of responsibility.
Die Finanzkrise ist auf Kurzsichtigkeit, Prozyklizität und Mangel an Verantwortung zurückzuführen.
Europarl v8

Every day, 12 patients die in the EU due to a lack of compatible donors.
Täglich sterben in der EU 12 Patienten aufgrund mangelnder kompatibler Spender.
Europarl v8

The fact that there is a lack of awareness about this seems to be the biggest problem at the moment.
Derzeit scheint das mangelnde Bewusstsein darüber das größte Problem zu sein.
Europarl v8

I believe there is a lack of honesty in relation to this pseudo-humanitarian development aid.
Da fehlt es in der pseudo-gutmenschlichen Entwicklungshilfe an Ehrlichkeit.
Europarl v8

First of all, media freedom: overall, there is a lack of media pluralism.
Zuerst die Pressefreiheit: Insgesamt fehlt es an Medienvielfalt.
Europarl v8

I regard this as a lack of balance.
Dies empfinde ich als einen Mangel an Ausgewogenheit.
Europarl v8

There has been a similar lack of progress with the introduction of land registers for rice-growing areas.
Ebensowenig ist ein Fortschritt bei der Einführung von Grundbüchern für Reisanbaugebiete zu verzeichnen.
Europarl v8

But would not the Commission otherwise be criticized for a lack of transparency and control?
Würde der Kommission aber im gegenteiligen Fall nicht mangelnde Transparenz und Kontrolle vorgeworfen?
Europarl v8

There is also a serious lack of cooperation with the International Court.
Festzustellen ist ebenfalls ein schwerwiegender Mangel an Zusammenarbeit mit dem Kriegsverbrechertribunal.
Europarl v8

Could this be seen as a lack of objectivity for the sake of political correctness?
Verbirgt sich da vielleicht ein Mangel an Objektivität unter dem Deckmantel politischer Korrektheit?
Europarl v8