Translation of "Able to deal with" in German

As Parliament, we are capable of working quickly and we will be able to deal with this quickly.
Wir als Parlament sind schnell arbeitsfähig und werden uns schnell damit beschäftigen können.
Europarl v8

We need Russia if we are to be able to deal with the global challenges effectively.
Wir brauchen Russland, um die globalen Herausforderungen effektiv angehen zu können.
Europarl v8

Because of the time limit, I have not been able to deal with the problem of the Asian crisis.
Aus zeitlichen Gründen konnte ich das Problem der Asien-Krise nicht behandeln.
Europarl v8

And people thought doctors should be able to deal with it.
Die Leute dachten, dass Ärzte in der Lage sein sollten damit umzugehen.
TED2013 v1.1

It is only by stopping the transmission that the world will be able to deal with it.
Nur indem wir die Übertragung stoppen kann die Welt damit fertig werden.
TED2013 v1.1

Only qualified and stable employed people will be able to deal with new high level technologies.
Nur qualifizierte Mitarbeiter mit sicheren Arbeitsplätzen werden mit hochwertigen neuen Technologien umgehen können.
TildeMODEL v2018

It's about being able to deal with the ones you got.
Es geht darum, mit denen klarzukommen, die man hat.
OpenSubtitles v2018

Even though it's only been a suspicion, I haven't been able to deal with it.
Obwohl es nur eine Vermutung war, bin ich damit nicht klar gekommen.
OpenSubtitles v2018

We wouldn't be in this mess if it weren't for Phoebe not being able to deal with conflict.
Wir hätten den Ärger nicht, wenn Phoebe mit Konflikten umgehen könnte.
OpenSubtitles v2018

Placidia, one man might be able to deal with them.
Placidia, ein Mann könnte mit ihnen fertig werden.
OpenSubtitles v2018

At least I'm able to deal with people now.
Immerhin komm ich jetzt mit Leuten klar.
OpenSubtitles v2018

I just can't handle Gene not being able to deal with it.
Gene kann damit nicht umgehen, und das macht mich fertig.
OpenSubtitles v2018

Fortunately, most of us are able to deal constructively with those choices.
Zum Glück können die meisten von uns konstruktiv damit umgehen.
OpenSubtitles v2018

Then we shall not be able to deal with the remaining items on the agenda.
Darüber hinaus könnten wir die anderen Punkte der Tagesordnung dann nicht mehr behandeln.
EUbookshop v2

In Britain we have very good advertising and press laws as well as the Mergers and Monopolies Commission, well able to deal with the media.
Die meisten Länder haben ihre eigenen Methoden für den Umgang mit Monopolen.
EUbookshop v2