Translation of "Already stated" in German

We have already stated that quite clearly in Article 15 of the framework directive.
Das haben wir schon klar und deutlich in Artikel 15 der Rahmenrichtlinie gesagt.
Europarl v8

As already stated, the new Register also contains an amendment to the Rules of Procedure.
Wie bereits gesagt, beinhaltet das neue Register auch eine Änderung der Geschäftsordnung.
Europarl v8

The Commission has already stated that these agreements are not a long-term solution.
Die Kommission hat bereits festgestellt, daß diese Abkommen keine langfristige Lösung sind.
Europarl v8

This is particularly justified given that, as already stated, many Member States have very close relations with Djibouti.
Zumal, wie erwähnt, viele Mitgliedstaaten sehr enge Beziehungen zu Dschibuti unterhalten.
Europarl v8

Crisis management: the Commission has already stated that there is an emergency plan.
Krisenmanagement: Die Kommission hat bereits erklärt, es liege ein Notfallplan vor.
Europarl v8

The Court of First Instance has already stated a number of times that the procedure must be amended.
Schon mehrfach hat das Gericht erster Instanz eine Änderung des Verfahrens gefordert.
Europarl v8

As I have already stated, these conclusions also contain very specific action points.
Darüber hinaus umfassen diese Schlussfolgerungen, wie gesagt, ganz konkrete Aktionsbereiche.
Europarl v8

As we have already stated, we will take subsidiarity into account.
Wie wir bereits erklärt haben, werden wir die Subsidiarität berücksichtigen.
Europarl v8

Fast and better legislation is the goal, as has already been stated.
Schnelle, bessere Gesetzgebung ist das Ziel, es wurde bereits gesagt.
Europarl v8

However, as I have already stated, they are long-term measures.
Allerdings handelt es sich, wie ich bereits sagte, um langfristige Maßnahmen.
Europarl v8

As has already been stated, a new strategy for Africa is urgently needed.
Wie schon gesagt, ist eine neue Strategie für Afrika dringend vonnöten.
Europarl v8

My group’s opinion has already been stated by our leader Mr Schulz.
Den Standpunkt meiner Fraktion hat bereits unser Vorsitzender, Herr Schulz, dargelegt.
Europarl v8

It has already been stated here that the Ugandan Government is no soft touch.
Es wurde hier bereits gesagt, die ugandische Regierung sei nicht zimperlich.
Europarl v8

As I have already stated, the introduction of criminal sanctions is a good instrument.
Wie gesagt, ist die Einführung strafrechtlicher Sanktionen ein gutes Instrument.
Europarl v8

The content of this Amendment is already stated in recital 4 of the proposal
Der Inhalt dieser Abänderung ist bereits in Erwägungsgrund 4 des Vorschlags dargestellt.
TildeMODEL v2018

I have already stated that not all the results were equally satisfactory.
Ich habe schon gesagt, daß nicht alles gleichermaßen zufriedenstellend geregelt ist.
TildeMODEL v2018

As already stated, there is little spectacular new information.
Wie bereits erwähnt, gibt diese Information wenig spektakuläre neue Erkenntnisse her.
TildeMODEL v2018

As has already been stated, thousands of jobs are at stake.
Wie schon gesagt wurde, stehen Tausende von Arbeitsplätzen auf dem Spiel.
EUbookshop v2