Translation of "Among many other things" in German

I will be speaking to him soon about that among many other things.
Ich werde bald mit ihm unter anderem darüber sprechen.
Europarl v8

Eggs and honey are also produced on site, among many other things.
Eier und Honig sind auch vor Ort produziert, neben vielen anderen Dingen.
ParaCrawl v7.1

Among many other things, they started to plant trees in large quantities.
Unter anderem begannen sie damit, in großen Mengen Bäume anzupflanzen.
ParaCrawl v7.1

At M-ware can be found in the category Electronics Equipment, among many other things:
Bei M-ware finden Sie in der Kategorie Equipment neben vielem anderem:
ParaCrawl v7.1

Serious medical problems can lead to erectile dysfunction among many other things.
Ernsthafte medizinische Probleme können zu Erektionsstörungen unter vielen anderen Dingen führen.
ParaCrawl v7.1

The association from Barcelona stands, among many other things, for this intangible cultural heritage.
Der Verein aus Barcelona verkörpert neben vielen anderen dieses immaterielle Kulturerbe.
ParaCrawl v7.1

Eggs and honey are also produced locally, among many other things.
Eier und Honig sind auch vor Ort, unter vielen anderen Dingen hergestellt.
ParaCrawl v7.1

Among many other things are include the ferry and free time for shopping.
Unter vielen anderem sind die Fähre und freie Zeit zum Einkaufen beinhaltet.
ParaCrawl v7.1

For this, we need, among many other things, knowledge and experience.
Dazu brauchen wir neben vielen anderen Dingen auch Wissen und Erfahrungen.
ParaCrawl v7.1

Among many other things, Germany inherited the archives of the East German secret police, known as the Stasi.
Unter anderem erbte Deutschland die Archive der Ostdeutschen Geheimpolizei, bekannt als die Stasi.
TED2020 v1

I see it as part of a whole world – among many other things.
Ich sehe ihn als Teil einer ganzen Welt, in der es viele andere Dinge gibt.
ParaCrawl v7.1

Their speed of delivery is what I appreciate about them, among many other things of course.
Die Geschwindigkeit der Lieferung ist, was ich schätze, neben vielen anderen Dingen natürlich.
ParaCrawl v7.1

That, among many other things, It was the big reason for the jump.
Dass, neben vielen anderen Dingen, Es war der große Grund für den Sprung.
ParaCrawl v7.1

Among many other things, the current Zebra portfolio includes the QLn220 mobile printer and the iMZ series.
Aktuell im Portfolio von Zebra sind unter anderem die mobilen Drucker QLn220 und die IMZ-Serie.
ParaCrawl v7.1

And we are talking about new jobs in a new economy that we are calling 'green', among many other things.
Und wir sprechen über neue Arbeitsplätze in einer neuen Wirtschaft, die wir unter anderem "grün" nennen.
Europarl v8

Nevertheless, the pure and simple fact remains that we can only accept Turkey into the EU when it decides to uphold human rights, among many other things.
Unbeschadet dessen bleibt doch klar und eindeutig festzustellen, daß wir nur eine Türkei in der Europäischen Union akzeptieren können, die neben vielen anderen vor allem auch die Menschenrechte wahrt.
Europarl v8

At a time when the KLA did not yet exist we were calling for more support to be given to Rugova, among many other things.
Wir haben uns in einer Zeit, in der die UCK noch nicht existierte, dafür eingesetzt, daß Rugova gestärkt wird, und vieles mehr.
Europarl v8

Among many other things, we bring our faith and our readiness to act for a Europe that is free, secure and based on solidarity.
Unter vielen anderen Dingen können wir unseren Glauben an ein freies, solidarisches und sicheres Europa sowie unser Engagement dazu beisteuern.
Europarl v8

These reports highlight their levels of corruption, the proliferation of organised crime, and the need for the reform of their legal and economic systems among many other things.
Diese Berichte verweisen auf das hohe Maß an Korruption, auf den starken Anstieg der organisierten Kriminalität, auf die notwendige Reformierung des Rechts- und Wirtschaftssystems und auf vieles andere.
Europarl v8

The report points out, among many other things, the importance of adopting positive action to integrate immigrants into the education and employment structures of the Member States and into the structures of the political parties in the Member States.
Der Bericht hebt neben vielen anderen Dingen die Bedeutung der Umsetzung positiver Maßnahmen hervor, die darauf ausgerichtet sind, die Zuwanderer in die Bildungs- und Beschäftigungsstrukturen der Mitgliedstaaten sowie in die Strukturen der politischen Parteien der Mitgliedstaaten zu integrieren.
Europarl v8

I think the situation in the Gaza and the large amount of violence that we have seen in January is one of those very difficult situations, among many other things - including the rocket and mortar attacks that have injured the Israeli civilian population - that could make the whole process derail.
Ich glaube, die Lage in Gaza und die große Welle der Gewalt vom Januar ist eine der sehr schwierigen Situationen, die, unter vielen anderen Dingen - einschließlich des Raketen- und Granatenbeschusses, durch den israelische Zivilisten verletzt wurden - den gesamten Prozess zum Scheitern bringen könnten.
Europarl v8

Volvo surveys had found (among many other things) that female drivers considered caps to be a major nuisance.
Studien, welche von Volvo durchgeführt wurden, hatten (neben vielen anderen Dingen) herausgefunden, dass weibliche Fahrer zu entfernende Abdeckungen als besonders störend empfänden.
Wikipedia v1.0

But Von Mises, among many other things, I think uses an analogy which is probably the best justification and explanation for the value of marketing, the value of perceived value and the fact that we should treat it as being absolutely equivalent to any other kind of value.
Aber von Mises, neben vielen anderen Dingen, benutzt soviel ich weiß eine Analogie, die wohl die beste Rechtfertigung und Erklärung ist für den Wert des Marketing, den Wert des wahrgenommenen Wertes und die Tatsache, dass wir dies für jede andere Art von Wert als absolut gleichwertig behandeln sollten.
TED2020 v1

Globalisation means, among many other things, that a country the size of China is both part of the problem and the solution to all major issues of international and regional concern.
Globalisierung heißt unter anderem, dass ein Land von der Größe Chinas sowohl an jedem Problem als auch an der Lösung aller international und regional wichtigen Fragen seinen Anteil hat.
TildeMODEL v2018