Translation of "Behind the curve" in German

He's years behind the medical education curve.
Er ist Jahre hinter dem medizinischen Bildungsstand.
OpenSubtitles v2018

At dusk it dips behind the curve of the earth called horizon.
In der Abenddämmerung tunkt sie hinter dem Bogen der Erde namens Horizont unter.
ParaCrawl v7.1

Yes, even in 2005, women are still way behind the earning curve in corporate America.
Ja sogar 2005, sind Frauen noch Weise hinter der Einkommenkurve in Unternehmensamerika.
ParaCrawl v7.1

At last the tail is placed behind the reverse curve.
Zuletzt wird dann wieder der Schweif hinter die Kurve gesetzt.
ParaCrawl v7.1

Behind the curve in the road you will see three colonnades.
Gleich hinter der Kurve tauchen drei weitere Kolonnaden auf.
ParaCrawl v7.1

The tone mapped histogram is displayed behind the curve.
Das tonegemappte Histogramm wird hinter der Kurve angezeigt.
ParaCrawl v7.1

But if he falls behind the power curve and something happens, then it's adios.
Aber wenn er hinter der Schubkurve ist und es passiert was, dann heißt's Abschied nehmen.
OpenSubtitles v2018

We need to be ahead of the curve, not behind the curve, so as soon as possible it shall be!
Wir müssen der Entwicklung zuvorkommen, nicht hinterherhinken, also muss das so bald wie möglich passieren!
Europarl v8

I think it is critically important that we have a strong response regarding stability of the euro area; that we are not, as happened sometimes in the past, behind the curve but ahead of the curve; that we give a comprehensive response which restores confidence in the determination of the euro area and the European Union as a whole, and not just by statements but by acting.
Ich denke, dass es von entscheidender Wichtigkeit ist, dass wir bezüglich der Stabilität des Euroraums eine starke Antwort geben und dass wir nicht, wie dies manchmal früher geschehen ist, hinterherhinken, sondern vorgreifend handeln und dass wir eine umfassende Antwort geben, die das Vertrauen in die Entschlossenheit des Euroraums und der Europäischen Union als Ganzem wieder herstellt, und nicht nur durch Erklärungen, sondern indem wir handeln.
Europarl v8

It tells us that we are all in this together, and we are all very much behind the curve.
Das zeigt uns, dass wir alle im gleichen Boot sitzen und dass wir alle der Kurve hinterherhinken.
TED2020 v1

With inflation – both headline and core – now on an accelerating path, Asian central banks can’t afford to slip further behind the curve.
Zumal die Inflation – sowohl die Gesamt- als auch die Kerninflation – derzeit tendenziell zulegt, können die asiatischen Zentralbanken es sich nicht leisten, noch weiter hinter der Kurve zurückzubleiben.
News-Commentary v14

Even Canada, a country that generally welcomes diversity and values human rights, is behind the curve on innovative approaches to refugee health.
Sogar Kanada, ein Land, das normalerweise Diversität begrüßt und die Menschenrechte achtet, liegt bei innovativen Ansätzen in der ärztlichen Betreuung von Flüchtlingen hinter dem Mittelfeld.
News-Commentary v14

Considering the advanced stage of the economic cycle, forecasts for nominal growth of more than 4%, and low unemployment – not to mention the risk of overheating – the Fed is behind the curve.
Angesichts des bereits fortgeschrittenen Konjunkturzyklus, eines prognostizierten nominalen Wachstums von über 4 Prozent und niedriger Arbeitslosigkeit, ganz zu schweigen von den Überhitzungsgefahren, liegt sie deutlich hinter der Kurve.
News-Commentary v14

Indeed, managers today seem consistently surprised by the pace of change and thus find themselves behind the curve.
Tatsächlich scheinen die Manager von heute durch die Bank überrascht von der Geschwindigkeit des Wandels, weswegen sie der Entwicklung auch hinterher hinken.
News-Commentary v14

In fact, there is an increasingly compelling argument that a forward-looking Fed is actually “behind the curve,” because its policy rate currently is only just equal to the backward-looking core inflation rate.
Tatsächlich gibt es zunehmend zwingende Argumente dafür, dass die Fed – aus dem Blickwinkel dieser Zukunftsorientierung – tatsächlich spät dran ist, weil ihr Leitzins derzeit gerade mal der im Rückblick erfassten Kerninflationsrate entspricht.
News-Commentary v14

With policy rates at or close to double-digit levels in many of those economies, the authorities are not behind the curve the way they were in 2013.
Da die Leitzinsen in vielen dieser Länder zweistellig oder annähernd zweistellig sind, hinken die Behörden der Entwicklung nicht wie 2013 hinterher.
News-Commentary v14

The bad news is that the vast majority of market analysts, still clinging to the old monetarist framework, will accuse the Fed of “falling behind the curve” by letting US unemployment decline too far and failing to anticipate the threat of rising inflation.
Die schlechte Nachricht ist, dass die große Mehrheit der Marktanalysten, die noch immer am alten monetaristischen Rahmen festhält, der Fed vorwerfen wird, sie hinke der Entwicklung hinterher, indem sie die Arbeitslosigkeit in den USA zu deutlich sinken lasse und die Gefahr eines Inflationsanstiegs nicht ausreichend berücksichtige.
News-Commentary v14

As for the price-stability mandate, the oil-price collapse has naturally affected headline figures over the past year, but the trend in core inflation (excluding the energy component) suggests that the Fed is falling behind the curve.
Was das Preisstabilitätsmandat angeht, so hat der Zusammenbruch der Ölpreise die Gesamtentwicklung natürlich beeinträchtigt, doch der Trend bei der Kerninflation (ohne Energie) legt nahe, dass die Fed der Entwicklung hinterherhinkt.
News-Commentary v14

If Yellen and the Fed feel beholden to financial markets, the risk of sharper rate hikes further down the road, as the Fed increasingly falls behind the inflation curve, will rise.
Wenn Yellen und die Fed sich den Finanzmärkten verpflichtet fühlen, wird das Risiko steilerer Zinserhöhungen zu einem späteren Zeitpunkt steigen, weil die Fed zunehmend der Inflationsentwicklung hinterher ist.
News-Commentary v14

Under its capable managing director, Dominique Strauss-Kahn, the Fund has been one of the few official agencies ahead of – instead of behind the curve.
Unter der kompetenten Führung seines Direktors Dominique Strauss-Kahn ist der Fonds eine der wenigen offiziellen Institutionen, die in dieser Situation die Nase vorne haben und nicht hinterher hinken.
News-Commentary v14