Translation of "By the end of this year" in German

The study will be completed by the end of this year.
Die Studie soll Ende dieses Jahres abgeschlossen werden.
Europarl v8

By the end of this year, it is quite likely that over 25 million people will be unemployed.
Bis zum Ende des Jahres werden wir wahrscheinlich über 25 Millionen Arbeitslose haben.
Europarl v8

These instruments are supposed to be ready for use by the end of this year.
Diese Instrumente sollen noch Ende dieses Jahres einsatzbereit sein.
Europarl v8

The report is expected to be completed by the end of this year.
Der Abschlußbericht soll Ende dieses Jahres vorliegen.
Europarl v8

By the end of this year we will have the final evaluation.
Bis Jahresende wird uns eine abschließende Evaluierung vorliegen.
Europarl v8

The directive will be brought before the legislator by the end of this year.
Die Richtlinie wird noch vor Ende dieses Jahres dem Gesetzgeber vorgelegt.
Europarl v8

The results of this study will be available by the end of this year.
Die Ergebnisse dieser Studie werden bis Ende dieses Jahres vorliegen.
Europarl v8

We can then embark upon the changes probably by the end of this year.
Wir können dann die entsprechenden Veränderungen etwa bis Ende des laufenden Jahres einleiten.
Europarl v8

We still have much to achieve by the end of this year.
Bis zum Jahresende haben wir noch viel zu erledigen.
Europarl v8

By the end of this year, we'll have almost one billion mobile phone subscriptions.
Ende dieses Jahres werden wir fast eine Milliarde Handy-Abos haben.
TED2020 v1

Tom said that he wanted to leave Boston by the end of this year.
Tom sagte, er will vor Ablauf des Jahres Boston verlassen.
Tatoeba v2021-03-10

The HMA aims to complete the paper by the end of this year.
Die HMA beabsichtigen, das Papier bis Ende dieses Jahres fertigzustellen.
ELRC_2682 v1

So the risk of a hard landing will rise by the end of this year.
Also wird das Risiko einer harten Landung zum Ende dieses Jahres hin steigen.
News-Commentary v14

About three billion people, by the end of this year, will have cellular connectivity.
Ungefähr 3 Milliarden Menschen werden bis Ende des Jahres eine Handy-Verbindung haben.
TED2020 v1

The final adoption of the revised Environmental guidelines is envisaged by the end of this year.
Die endgültige Verabschiedung der überarbeiteten Umweltschutzleitlinien ist für Ende 2007 vorgesehen.
TildeMODEL v2018

It is expected that the new Directive will enter into force by the end of this year.
Die neue Richtlinie wird voraussichtlich bis zum Jahresende in Kraft treten.
TildeMODEL v2018

The aim is to finalise the negotiations on the MFF by the end of this year.
Ziel ist es, die Verhandlungen über den MFR bis Jahresende abzuschließen.
TildeMODEL v2018

The aim is to reach an agreement by the end of this year.
Ziel ist, noch vor Jahresende eine Einigung zu erreichen.
TildeMODEL v2018

The new Member States shall, where necessary, amend these aid measures by the end of this three-year period.
Die neuen Mitgliedstaaten werden diese Beihilfemaßnahmen erforderlichenfalls bis zum Ende dieses Dreijahreszeitraums ändern.
TildeMODEL v2018

The Commission will develop a specific 2050 Roadmap for energy by the end of this year.
Die Kommission wird bis Jahresende einen speziellen Fahrplan für Energie bis 2050 aufstellen.
TildeMODEL v2018

The final results of the study mentioned above will be available only by the end of this year.
Die Endergebnisse der genannten Studie werden allerdings erst Ende dieses Jahres vorliegen.
TildeMODEL v2018

The Commission will deliver the remaining proposals by the end of this year, namely rules on:
Die Kommission wird folgende noch ausstehende Vorschläge bis Ende des Jahres vorlegen:
TildeMODEL v2018

The new law will enter into force by the end of this year.
Die neue Rechtsvorschrift wird Ende dieses Jahres in Kraft treten.
TildeMODEL v2018

Such a document will be established for the first time by the end of this year.
Ein solches Dokument wird Ende dieses Jahres erstmals erstellt.
TildeMODEL v2018

It will, however, be linked to Italy by the end of this year via a submarine cable.
Es wird jedoch bis Ende 2001 über ein Unterseekabel an Italien angebunden werden.
TildeMODEL v2018

I expect this is to be concluded by the end of this year.
Ich erwarte, dass dieser Rechtsakt bis Ende des Jahres verabschiedet wird.
TildeMODEL v2018