Translation of "Can happen" in German

Only the excellence of European industry can make this happen.
Nur Spitzenleistungen der europäischen Industrie kann dies bewirken.
Europarl v8

As you can see, on these issues, anyway, anything can happen.
Wie Sie sehen, ist bei diesen Themen alles möglich.
Europarl v8

Mistakes can easily happen in that situation.
Es kann da leicht einmal ein Irrtum entstehen.
Europarl v8

In a system like that, anything can happen.
In einem solchen System ist jede Art von Abtrift möglich.
Europarl v8

The crisis has demonstrated that some things can happen extremely quickly.
Die Krise hat gezeigt, dass einige Dinge extrem schnell geschehen können.
Europarl v8

As soon as we have a European currency, that can no longer happen.
Sobald wir eine europäische Währung haben, wird das nicht mehr möglich sein.
Europarl v8

My colleague said things of this kind can happen in any country.
Meine Kollegin hat gesagt, das hätte in jedem Land passieren können.
Europarl v8

That actually is quite a broad perspective and anything can happen within that.
Dies ist ein sehr breites Spektrum, innerhalb dessen alles möglich ist.
Europarl v8

This can happen only when he is motivated by pragmatic reasons to do so.
Dies ist nur dann möglich, wenn seine Motivation auf pragmatischen Gründen basiert.
Europarl v8

Before change can happen in Europe we must change the President of the Commission.
Bevor es in Europa Veränderung geben kann, müssen wir den Kommissionspräsidenten wechseln.
Europarl v8

We all know that this sort of thing can happen at any time.
Das wissen wir alle, das kann immer passieren.
Europarl v8

We know that the unexpected can always happen.
Nun kann es immer passieren, daß etwas dazwischenkommt.
Europarl v8

This is clear proof that miracles can still happen!
Das ist der klare Beweis, daß es noch Wunder gibt!
Europarl v8

Resorting to protectionism is the worst thing that can happen to emerging and developed economies alike.
Protektionismus ist das Schlimmste, was Schwellen- und Industrieländern passieren kann.
Europarl v8

It can also, however, happen surreptitiously through concealed mistrust.
Das kann aber auch versteckt durch ein Grundmisstrauen geschehen.
Europarl v8

A lot can happen in eight years.
In acht Jahren kann viel geschehen.
Europarl v8

As we all know, animal diseases are unpredictable - the unexpected can and does happen.
Tierseuchen sind bekanntlich unvorhersehbar - das Unerwartete kann und wird eintreten.
Europarl v8

I think that a number of things can still happen at EU level.
Ich denke, auf EU-Ebene kann noch einiges getan werden.
Europarl v8

We believe, however, that this can happen further down in the legislative process.
Allerdings meinen wir, dass dies im weiteren Verlauf des Rechtsetzungsprozesses geschehen kann.
Europarl v8

This can only really happen if children are granted political rights.
Das ist aber nur möglich, wenn den Kindern politische Rechte zugestanden werden.
Europarl v8

The next issue is Kosovo, and we are seeing what can happen there.
Wir sehen, was jetzt als nächstes im Kosovo möglich ist.
Europarl v8

The same things that happened to the Prestige can also happen to double-hull ships.
Was mit der Prestige geschehen ist, kann ebenso auch mit Doppelhüllenschiffen geschehen.
Europarl v8

They are an excellent example of how progress and change can happen.
Sie sind ein hervorragendes Beispiel dafür, dass Erfolg und Veränderungen möglich sind.
Europarl v8