Translation of "Cease forthwith" in German

The evil assault on humanity must cease forthwith.
Die bösen Angriffe auf die Menschheit müssen unverzüglich enden.
ParaCrawl v7.1

Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith.
Verpflichtende Debriefings, wie sie in manchen Organisationen angewandt werden, müssen unverzüglich eingestellt werden.
News-Commentary v14

The control of food, water, and the air you breathe, will cease forthwith.
Die Kontrolle von Nahrungsmitteln, Wasser und die Luft die ihr atmet, wird unverzüglich eingestellt.
ParaCrawl v7.1

We feel that the full force of European diplomatic pressure should be thrown behind the drive to make it clear to the Palestinian authorities that the despicable suicide attacks against the Israeli civilian population must cease forthwith and for good.
Unseres Erachtens sollte die volle Stärke des diplomatischen Drucks Europas darauf zielen, den palästinensischen Behörden klarzumachen, dass die abscheulichen Selbstmordattentate gegen die israelische Zivilbevölkerung sofort und endgültig aufhören müssen.
Europarl v8

These complaints have been outstanding with the Commission for over five years, whilst the Commission has itself recently initiated a state aids investigation of Gibraltar's investment schemes, ordering it to cease forthwith until the Commission investigation is concluded.
Diese Beschwerden liegen der Kommission seit mehr als fünf Jahren vor und sind noch immer unerledigt, obwohl die Kommission selbst kürzlich eine Untersuchung über die Verwendung staatlicher Beihilfen in den Investitionsprogrammen von Gibraltar eingeleitet und angeordnet hat, diese Beihilfen unverzüglich einzustellen, bis die Untersuchung der Kommission abgeschlossen ist.
Europarl v8

I appeal to all those involved in the conflict to cease forthwith from violence, and I call on the Turkish Government to accept the Kurds’ lawfully elected representatives as negotiating partners and to drop the latest charges against them.
Ich appelliere an alle Konfliktparteien, die Gewalt sofort zu beenden, und fordere die türkische Regierung auf, die legal gewählten Vertreter der Kurden als Verhandlungspartner zu akzeptieren und die neuerlichen Anklagen gegen sie fallen zu lassen.
Europarl v8

Upon such termination, the Fund shall forthwith cease all activities, except those necessary for the orderly realization and conservation of its assets and the settlement of its outstanding obligations.
Nach Beendigung der Geschäftstätigkeit stellt der Fonds sofort alle Tätigkeiten ein, ausgenommen die zur ordnungsgemässen Verwertung und Erhaltung seiner Vermögenswerte und zur Regelung seiner noch offenen Verbindlichkeiten notwendigen Tätigkeiten.
JRC-Acquis v3.0

If a potential recipient country has not become a recipient country at the end of the period referred to in subparagraph (ii), the Bank shall forthwith cease any special operations in that country, except those incident to the orderly realisation, conservation and preservation of the assets of the Special Fund and settlement of obligations that have arisen in connection therewith.
Wenn ein potenzielles Empfängerland zum Ende des Zeitraums, auf den sich Ziffer ii bezieht, nicht Empfängerland geworden ist, wird die Bank umgehend jedwede Sondergeschäftstätigkeit in diesem Land einstellen, außer der, die für die ordentliche Realisierung, die Erhaltung und den Schutz der Vermögenswerte des Sonderfonds und die Zahlung von Verpflichtungen nötig ist, die in Verbindung damit entstanden sind.
DGT v2019

If on the expiry of 1 8 months from the date of receipt by the Commission of the notification this Committee has not delivered an opinion to the effect that the dénaturant in question be included in an Annex to this Regulation, then use of such dénaturant shall forthwith cease in all Member States.
Kommt innerhalb von höchstens 18 Monaten nach Eingang der Mitteilung beider Kommission keine Stellungnahme des Ausschusses zugunsten der Aufnahme des betreffenden Vergällungsmittels in einen der Anhänge dieser Verordnung zustande, darf das Vergällungsmittel nach Ablauf dieser Frist in keinem Mitgliedstaat mehr anerkannt werden.
EUbookshop v2

Minister Steinmeier made it clear that Hamas had to finally put a stop to the missile attacks on Israeli towns and villages and return to the unilaterally-renounced cease-fire forthwith.
Der Bundesaußenminister machte deutlich, dass Hamas endlich den Beschuss israelischer Städte und Dörfer einstellen und umgehend zur einseitig aufgekündigten Waffenruhe zurückkehren müsse.
ParaCrawl v7.1

As the first signs of surrender become obvious, you must insist that all chemtrails cease forthwith, all flouridation of the water is stopped, and all vaccinations are destroyed.
Wenn die ersten Anzeichen von Kapitulation zu erkennen sind, müsst ihr darauf bestehen, dass sofort alle Chemtrails eingestellt werden, die Fluoridierung des Wassers gestoppt wird und alle Impfstoffe unverzüglich zerstört werden.
ParaCrawl v7.1

Israel has also refused to comply with the ruling of the International Court of Justice in July 2004 that it "cease forthwith the works of construction of the wall being built in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, to dismantle forthwith the structure therein situated and to repeal or render ineffective forthwith all legislative and regulatory acts relating thereto" (see Appendix D).
Israel hat sich auch geweigert, den Richtspruch des internationalen Gerichtshof vom Juli 2004, "das es unverzüglich die Arbeiten des Mauerbaus im besetzen palästinensischen Land und in und um Ostjerusalem einzustellen hat und die darin bereits gebaute Mauer zu schleifen, sowie die hierfür gegebenen Gesetze und Regelungen aufzuheben oder unwirksam zu machen" (siehe Anhang D).
ParaCrawl v7.1

It calls on all sides to prevent a civil war, to cease hostilities forthwith, and to return to a political solution to the crisis in accordance with the agreement reached in Mecca on 8 February.
Sie ruft alle Parteien dazu auf, einen Bürgerkrieg zu verhindern, die Kämpfe unverzüglich einzustellen und zu einer politischen Lösung der Krise in Übereinstimmung mit der am 8. Februar 2007 in Mekka erzielten Vereinbarung zurückzukehren.
ParaCrawl v7.1

Upon termination of the agreement related to use the Integration API for any reason whatsoever, all rights and/or licenses granted to the User under these Terms and Conditions shall immediately cease and terminate and the User shall forthwith cease the access and use of the Integration API in any way whatsoever.
Bei Beendigung der Vereinbarung über die Nutzung der Integration API, gleich aus welchem Grund, werden alle Rechte und/oder Lizenzen, die dem Benutzer unter diesen Bedingungen erteilt wurden, sofort eingestellt und der Benutzer hat den Zugang und die Nutzung der Integration API unverzüglich in irgendeiner Weise einzustellen.
ParaCrawl v7.1

An EC component type-approval holder ceasing production must forthwith inform the competent authorities of that fact.
Stellt der Inhaber einer EG-Bauteil-Typgenehmigung seine Produktion ein, so muss er die zuständigen Behörden hierüber unverzüglich unterrichten.
DGT v2019

Parliament condemned all measures taken by the Iranian Government to attack and destroy the cultural roots of the Baha'i faith outside Iran and called on the authorities to ensure that such actions ceased forthwith.
Das Parlament verurteilt den Plan der iranischen Regierung, die kulturellen Wurzeln der Glaubensgemeinschaft der Baha'i außerhalb Irans zu bekämpfen und zu zerstören. Es fordert die iranische Regierung auf, dafür zu sorgen, daß derartige Aktionen unverzüglich eingestellt werden.
EUbookshop v2