Translation of "Come of" in German

We therefore hope that good results will come out of the conference.
Daher hoffen wir, dass aus der Konferenz gute Ergebnisse hervorgehen werden.
Europarl v8

What has come out of the organisation of the market in wine is in any case praiseworthy.
Was in der Weinmarktordnung herausgekommen ist, ist auf jeden Fall lobenswert.
Europarl v8

I think that two main points have come out of these speeches.
Ich denke, dass aus diesen Reden zwei Hauptpunkte hervorgegangen sind.
Europarl v8

If the 15 Member States do not play along, nothing will come of all this.
Wenn die fünfzehn Mitgliedstaaten nicht mitspielen, wird aus der ganzen Sache nichts.
Europarl v8

I come from one of Europe's northern wine-growing areas, from the Mosel region.
Ich komme aus einem der nördlichen Anbaugebiete Europas, von der Mosel.
Europarl v8

I hope that a solution will come out of the Berlin summit, one that will serve Europe.
Für den Berliner Gipfel wünsche ich eine Lösung, die Europa dient.
Europarl v8

However, developed countries are beginning to come out of the crisis.
Die Industrieländer jedoch fangen an, sich von der Krise zu erholen.
Europarl v8

Eurobonds will come - of that I am quite sure.
Die Eurobonds werden kommen, da bin ich ganz sicher.
Europarl v8

Unfortunately, so far, nothing positive has come out of this, through no fault of Greece's.
Leider ist bis jetzt nichts Gutes dabei herausgekommen, ohne Griechenlands Verschulden.
Europarl v8

That is not what I wanted to come out of the Intergovernmental Conference.
Das habe ich mir von der Regierungskonferenz nicht gewünscht.
Europarl v8

That is a key point that has come out of this debate.
Das ist ein entscheidender Punkt, der in der Debatte deutlich geworden ist.
Europarl v8

The total operating costs are all the expenses which come in deduction of a UCITS' assets.
Die Gesamtbetriebskosten umfassen alle Kosten, die vom OGAW-Vermögen abgezogen werden.
DGT v2019

Can the European Commission corroborate this information, and have any results come out of the UCLAF investigations yet?
Kann die Europäische Kommission diese Informationen bestätigen und sind Ergebnisse der UCLAF-Untersuchungen bekannt?
Europarl v8

Nothing has come of it.
Aus diesem Projekt ist nichts geworden.
Europarl v8

They had all come out of their building - the front door had been knocked down by force - with their hands in the air.
Sie waren alle mit erhobenen Händen aus der gewaltsam niedergerissenen Haustür gekommen.
Europarl v8

However, worrying messages continue to come out of Israel.
Dennoch erreichen uns weiterhin besorgniserregende Meldungen aus Israel.
Europarl v8

I am in favour of elections, provided that they come out of a settlement.
Ich bin für Neuwahlen, vorausgesetzt, dass ihnen eine Einigung vorangeht.
Europarl v8

I now come to one of the most positive outcomes of the IGC.
Ich komme nun zu einem der positivsten Ergebnisse der Regierungskonferenz.
Europarl v8