Translation of "Complacent" in German

There are warning signs if we do become complacent.
Es gibt da nämlich Warnzeichen, falls wir in Selbstzufriedenheit verfallen sollten.
Europarl v8

The answer is somewhat complacent about a real crisis situation in the SCR.
Die Antwort ist angesichts der tiefen Krise im SCR etwas selbstgefällig.
Europarl v8

However, the resolution is complacent as regards the continuation of this situation.
Jedoch zeigt sich die Entschließung mit der Fortsetzung dieser Situation zufrieden.
Europarl v8

I don't see that the Irish presidency has all that much to be complacent about.
Ich finde nicht, daß die irische Präsidentschaft soviel Grund zu Selbstzufriedenheit hat.
Europarl v8

Having said that, we should not be complacent - far from it.
Vor diesem Hintergrund sollten wir nicht selbstgefällig werden - beileibe nicht.
Europarl v8

Whilst noting these advances I emphasise very strongly that the Commission is not complacent.
Ich möchte betonen, daß die Kommission trotz dieser Fortschritte keineswegs selbstzufrieden ist.
Europarl v8

However, this does not mean we should be complacent.
Das bedeutet aber nicht, dass wir uns nun zufrieden zurücklehnen können.
Europarl v8

You may be complacent today, but you are increasingly being held in contempt.
Wenn Sie heute auch zufrieden sein mögen, Sie werden doch zunehmend unpopulärer.
Europarl v8

This industry is never complacent.
Diese Branche ist alles andere als selbstgefällig.
Europarl v8

I am not complacent about it, but it is a fact.
Ich will nicht selbstzufrieden sein, doch es ist eine Tatsache.
Europarl v8

Economic growth: the European Council must not become complacent.
Wirtschaftswachstum: Der Europäische Rat darf nicht in Selbstzufriedenheit verfallen.
Europarl v8

We cannot carry on taking a complacent view of our dependence on external sources of energy.
Wir dürfen nicht noch weiter selbstzufrieden auf unsere Abhängigkeit von externen Energiequellen schauen.
Europarl v8

Still, I am not complacent.
Trotzdem gebe ich mich hiermit nicht zufrieden.
News-Commentary v14

But we should not be complacent about the potential for politicization in the West.
Wir sollten allerdings das Potenzial der Politisierung im Westen nicht allzu selbstgefällig betrachten.
News-Commentary v14

Europeans must not become complacent about the current state of their free press.
Die Europäer dürfen hinsichtlich des derzeitigen Zustandes ihrer freien Presse nicht selbstgefällig werden.
News-Commentary v14

Europe cannot afford to let this history make it complacent.
Europa kann es sich nicht leisten, aufgrund dieser Entwicklungen selbstzufrieden zu werden.
News-Commentary v14

Or will Nemtsov's death finally move complacent and obedient Russians to action?
Oder wird Nemzows Tod die selbstzufriedenen und gehorsamen Russen endlich aufrütteln?
News-Commentary v14

The West cannot afford to be complacent.
Der Westen kann sich Selbstzufriedenheit nicht leisten.
News-Commentary v14

Economies where entrepreneurs now flourish must not become complacent.
Ökonomien, wo innovatives Unternehmertum floriert, dürfen nicht selbstgefällig werden.
News-Commentary v14