Translation of "Delicacy of feeling" in German

It was for his quick perception and delicacy of feeling that Dolly liked him.
Eben wegen dieser Feinheit des Verständnisses und wegen dieses Zartgefühls mochte sie ihn so gern leiden.
Books v1

And out of her delicacy of feeling, since she knew that Gregor would not eat in front of her, she went away very quickly and even turned the key in the lock, so that Gregor would now observe that he could make himself as comfortable as he wished.
Und aus ihrer Zartheit der Gefühle, da sie wusste, dass Gregor nicht vor essen von ihr, ging sie weg sehr schnell und drehte sogar den Schlüssel im Schloss, so dass Gregor würde jetzt beobachten, dass konnte er sich so komfortabel wie er wollte.
QED v2.0a

And out of her delicacy of feeling, since she knew that Gregor would not eat in front of her, she went away very quickly and even turned the key in the lock, so that Gregor could now observe that he could make himself as comfortable as he wished.
Und aus Zartgefühl, da sie wußte, daß Gregor vor ihr nicht essen würde, entfernte sich eiligst und drehte sogar den Schlüssel um, damit nur Gregor merken könne, daß er es so behaglich machen dürfe, wie er wolle.
ParaCrawl v7.1

With all their fury - as well as with all their delicacy of feeling - under the direction of producer and songwriter Hubert von Goisern they created the radically purged sound cosmos of a highly-concentrated singer album.
Mit ihrer ganzen Wucht – aber auch mit all ihrer Feinfühligkeit – schufen sie unter der Regie des Produzenten und Songwriters Hubert von Goisern den radikal entschlackten Klangkosmos eines hochkonzentrierten Sängeralbums.
ParaCrawl v7.1

There we take a lot of time and an active discussions between the inhabitant and us, with the help of our guide, who owns a big delicacy of feeling in dealing with the ordinary population.
Dort nehmen wir uns sehr viel Zeit und es gibt rege Diskussionen zwischen den Bewohner und uns mit Hilfe unseres Guides, der eine große Feinfühligkeit besitzt im Umgang mit der einfachen Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1

And out of her delicacy of feeling, since she knew that Gregor would not eat in front of her, she went away very quickly and even turned the key in the lock, so that Gregor would now observe that he could make himself as comfortable as he wished. Gregor's small limbs buzzed now that the time for eating had come. His wounds must, in any case, have already healed completely.
Und aus Zartgefühl, da sie wußte, daß Gregor vor ihr nicht essen würde, entfernte sie sich eiligst und drehte sogar den Schlüssel um, damit nur Gregor merken könne, daß er es sich so behaglich machen dürfe, wie er wolle. Gregors Beinchen schwirrten, als es jetzt zum Essen ging.
ParaCrawl v7.1

You will see what impetus would be given to your efforts and mine by our physical and mental union in marriage: the only union that gives a character of permanent conformity to the destinies and designs of human beings; and, passing over all minor caprices--all trivial difficulties and delicacies of feeling--all scruple about the degree, kind, strength or tenderness of mere personal inclination--you will hasten to enter into that union at once."
Du würdest sehen, welche mächtige Triebkraft dein und mein Streben durch unsere geistige und leibliche Vereinigung in der Ehe erhalten würde – diese einzige Vereinigung, welche den Schicksalen und Bestrebungen menschlicher Geschöpfe den Charakter dauernder Übereinstimmung verleiht –; und, indem ich über alle anderen kleinen Kapricen – alle trivialen Schwierigkeiten und Zartheiten der Empfindungen – alle Skrupel über den Grad, die Art, die Macht der Zärtlichkeit rein persönlicher Neigung fortgehe – du wirst dich beeilen, diese Verbindung auf der Stelle zu schließen!«
Books v1