Translation of "Dismaying" in German

Agent Hightower, I am truly sorry for dismaying you.
Agent Hightower, es tut mir aufrichtig leid, Sie erschreckt zu haben.
OpenSubtitles v2018

The answer this gives us by default - a Europe shrouded in fog and in words left unsaid, a coward that submits to the law of the strongest - is, in many respects, quite dismaying.
Die auf diese Weise gelieferte Antwort - ein nebulöses Europa der unausgesprochenen Ziele, das sich widerstandslos dem Gesetz des Stärkeren unterwirft - ist in vielerlei Hinsicht ziemlich erschreckend.
Europarl v8

These dismaying attacks constitute a challenge to the whole of the human community, a challenge we are now going to have to learn to take up.
Diese bestürzenden Attentate stellen eine Herausforderung an die ganze menschliche Gemeinschaft dar, und wir werden nunmehr lernen müssen, uns dieser Herausforderung zu stellen.
Europarl v8

But what is surprising and somewhat dismaying, is how little impact this insight has had, in terms of how we think about human suffering and war.
Erstaunlich und erschreckend ist jedoch, wie folgenlos diese Erkenntnis für unser Denken über menschliches Leid und Krieg blieb.
TED2020 v1

For us, one of the report’s more dismaying findings is that two-thirds of the organizations do not disaggregate data by sex.
Einer der erschreckendsten Feststellungen des Berichts für uns ist, dass zwei Drittel der Organisationen Daten nicht nach Geschlecht aufschlüsseln.
News-Commentary v14

It is, of course, dismaying that 60 years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, so many governments disregard the principles that they endorsed so long ago.
Es ist natürlich erschreckend, dass 60 Jahre nach Annahme der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte so viele Staaten jene Prinzipien über Bord werfen, die sie so lange Zeit unterstützten.
News-Commentary v14

The situation is especially dismaying, given that, for several years, Turkey’s human-rights performance had been improving dramatically under Erdo?an’s leadership.
Angesichts dessen, dass sich die Lage der Menschenrechte in der Türkei unter Erdo?ans Führung dramatisch verbessert hat, ist diese Situation besonders unbefriedigend.
News-Commentary v14

In a dismaying number of countries, including his own, India, governments spend more for military purposes than for education and health care combined.
In einer bestürzend hohen Anzahl von Ländern, einschließlich seines eigenen, Indien, geben die Regierungen mehr für militärische Zwecke aus als für Bildung und Gesundheit zusammen.
News-Commentary v14

What we find so dismaying—that is my word for our reaction for most of you — is that those of you who are attaining the lower levels of morontial living and thinking, do not believe that you have done so, and that you are fearful that your friends and associates would disparage you if you said that you had.
Was wir so bestürzend finden – das ist mein Wort für eure Reaktion für die meisten von euch – ist, dass die von euch, die die unteren Ebenen morontiellen Lebens und Denkens erreicht haben, nicht glauben, dass sie es gemacht haben, und dass ihr voll Furcht seid, eure Freunde und Kollegen würden euch herabsetzen, wenn ihr sagt, dass ihr es erreicht habt.
ParaCrawl v7.1

The fact that the leader of the White House has now taken his Twitter-diplomacy to the level of the UN is profoundly dismaying.
Der Fakt, dass der Anführer des Weißen Hauses seine Twitter-Diplomatie auf die Uno-Tribüne hievt, ist bestürzend.
ParaCrawl v7.1

David Matas, a respected Canadian lawyer, and I have come to the dismaying conclusion that Falun Gong practitioners across China have been and are being killed without any form of trial for their organs on a large scale.
Organraub David Matas, ein anerkannter Rechtsanwalt, und ich sind zu der erschreckenden Schlussfolgerung gelangt, dass Falun Gong-Praktizierende in ganz China ohne jede Form von Gerichtsverfahren in großem Maßstab wegen ihrer Organe getötet wurden und werden.
ParaCrawl v7.1

Terrorism, conflict in the Middle East and other regions, threats and counter-threats, injustice, exploitation, and assaults upon the dignity and sanctity of human life both before and after birth are dismaying realities of our times.
Terrorismus, Konflikte im Mittleeren Osten und in anderen Regionen, Drohungen und Gegendrohungen, Ungerechtigkeit, Ausbeutung und Angriffe auf die Würde und Heiligkeit menschlichen Lebens sowohl vor wie nach der Geburt sind erschreckende Realitäten unserer Zeit.
ParaCrawl v7.1

Even a superficial acquaintance with the Catholic Church, about which I admittedly know very little, leads to dismaying results.
Bereits die oberflächliche Beschäftigung mit der katholischen Kirche, mit der ich mich allerdings recht wenig auskenne, führt diesbezüglich zu bestürzenden Ergebnissen.
ParaCrawl v7.1

The dismaying fact is that the exorbitant cost of spinal surgery does not guarantee successful long-term results.
Die bestürzenden Tatsache ist, dass die exorbitanten Kosten für die Wirbelsäulenoperation keine Garantie sind für langfristige Erfolge.
ParaCrawl v7.1

When we think about it, it's really dismaying — circling around from birth to death, carrying a load of nothing but suffering and stress.
Wenn wir darüber nachdenken, so ist es wirklich bestürzend – im Kreislauf von Geburt und Tod, mit nichts als einer Bürde von Leid und dukkha.
ParaCrawl v7.1