Translation of "Extinguishment" in German

An addition of hexachloroplatinic acid (0.14 part) already causes an extinguishment.
Eine Zugabe von Hexachloroplatinsäure (0,14 Teile) bewirkt bereits ein Verlöschen.
EuroPat v2

This results in a more rapid extinguishment of the arcs.
Dies führt zu einem schnellen Verlöschen der Lichtbögen.
EuroPat v2

Reliable extinguishment of the arc is thus achieved in a cost-effective manner.
Dadurch wird auf kostengünstige Weise eine zuverlässige Löschung des Schaltlichtbogens erreicht.
EuroPat v2

Test series have shown that this substantially increases the efficiency and the speed of the extinguishment.
Messreihen haben ergeben dass dadurch die Effizienz und die Schnelligkeit der Löschung wesentlich erhöht werden.
EuroPat v2

Similarly, a substantial modification of the terms of an existing financial liability or a part of it (whether or not attributable to the financial difficulty of the debtor) shall be accounted for as an extinguishment of the original financial liability and the recognition of a new financial liability.
In gleicher Weise ist eine wesentliche Änderung der Vertragsbedingungen einer vorhandenen finanziellen Verbindlichkeit oder einem Teil davon (ungeachtet dessen, ob auf die finanziellen Schwierigkeiten des Schuldners zurückzuführen oder nicht) wie eine Tilgung der ursprünglichen finanziellen Verbindlichkeit und den Ansatz einer neuen finanziellen Verbindlichkeit zu behandeln.
DGT v2019

If the exchange or modification is not accounted for as an extinguishment, any costs or fees incurred adjust the carrying amount of the liability and are amortised over the remaining term of the modified liability.
Wird der Austausch oder die Änderung nicht wie eine Tilgung erfasst, so führen etwaig angefallene Kosten oder Gebühren zu einer Anpassung des Buchwertes der Verbindlichkeit und werden über die Restlaufzeit der geänderten Verbindlichkeit amortisiert.
DGT v2019

Furthermore, while acknowledging the role of debtors in supporting the fight against fraud, the Council has withdrawn the proposal for a provision specifically allowing the extinguishment of a customs debt incurred during a controlled delivery performed to identify criminals, as this is not the practice in every Member State.
Außerdem hat der Rat zwar die Rolle der Schuldner bei der Betrugsbekämpfung anerkannt, gleichzeitig aber mit der Begründung, dass dies nicht in allen Mitgliedstaaten gängige Praxis ist, den Vorschlag für eine Vorschrift abgelehnt, derzufolge eine Zollschuld insbesondere in den Fällen erlöschen sollte, in denen zur Erleichterung der Ermittlung von Straftätern eine überwachte Lieferung vorgenommen wurde.
TildeMODEL v2018

Income and expenditure classified as interest income, dividend income, foreign exchange gain from foreign currency borrowings related to interest costs, gains on redemption and extinguishment of debt or finance costs according to Commission Regulation (EC) 1725/2003 are excluded from value added
Erträge und Aufwendungen, die als Zinserträge, Dividendenerträge, mit dem Zinsaufwand verbundene Umrechnungsgewinne aus Fremdwährungskrediten, Gewinne aus der Ablösung und Tilgung von Schulden oder Finanzierungskosten gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1725/2003 der Kommission ausgewiesen sind, werden in die Bruttowertschöpfung nicht einbezogen.
DGT v2019

If the remaining liability has been substantially modified, the entity shall account for the modification as the extinguishment of the original liability and the recognition of a new liability as required by paragraph 40 of IAS 39.
Ist dies der Fall, hat das Unternehmen die Änderung gemäß IAS 39 Paragraph 40 als Tilgung der ursprünglichen Verbindlichkeit und Ansatz einer neuen Verbindlichkeit zu behandeln.
DGT v2019

In Article 86 (previously Article 92), Council has sought to clarify the conditions of extinguishment of a customs debt where the goods are seized and confiscated.
In Artikel 86 (ex-Artikel 92) ging es dem Rat darum, die Bedingungen für das Erlöschen einer Zollschuld zu präzisieren, wenn Waren beschlagnahmt und eingezogen werden.
TildeMODEL v2018

After cooling, the sample was set fire to for the second time and again the time for extinguishment determined.
Nach dem Erkalten der Probe wird zum zweiten Male angebrannt und nochmals die Zeit bis zum Erlöschen bestimmt.
EuroPat v2

It is disputed whether in cases of doubt the transfer is one which is subject to a resolutive condition which is brought about by the extinguishment of the secured debt (4?) or a transfer which is unconditional and merely carries with it a contractual right to restitution (43).
Streitig ist, ob es sich im Zweifelsfall um eine durch das Erlöschen der gesicherten Forderung auflösend bedingte Übereignung (42) oder um eine unbedingte Übereignung mit lediglich schuldrechtlichem Rückübertragungsanspruch handelt (43).
EUbookshop v2