Translation of "Fathom" in German

I for one am unable to fathom your reports in relation to the European Council.
Ihre Berichte über den Europäischen Rat kann ich jedenfalls so nicht nachvollziehen.
Europarl v8

We have consular issues that are of a multitude that is difficult to fathom.
Wir haben konsularische Fälle von einer Vielfalt, die schwer auszuloten ist.
Europarl v8

Your mentality is one that I cannot fathom.
Ich kann Ihre Mentalität nicht nachvollziehen.
Europarl v8

Betty, honey, I simply cannot fathom your lack of cooperation.
Betty, Schatz, ich verstehe deinen Mangel an Kooperationsbereitschaft nicht.
OpenSubtitles v2018

And given me powers that you couldn't possibly fathom.
Ich erhielt Kräfte, die du nicht verstehen kannst.
OpenSubtitles v2018

But only the one who possesses the Fulcrum could possibly fathom that.
Aber nur der, der den Fulcrum besitzt, könnte das wohl begreifen.
OpenSubtitles v2018

I mean, I can't imagine. I can't fathom why would someone would want to cover them up.
Ich kann mir nicht vorstellen, warum die jemand verstecken möchte.
OpenSubtitles v2018

Yeah, if we'd forgot, could you fathom the beating?
Wenn wir es vergessen hätten, könntest du dir die Schläge vorstellen?
OpenSubtitles v2018

You can't fathom it quite, but you know it's true.
Du begreifst es noch nicht ganz, weißt aber, dass es stimmt.
OpenSubtitles v2018

That we can fathom. But why take the chance?
Das können wir ausloten, aber wozu das Risiko eingehen?
OpenSubtitles v2018

There are things at play here you can't fathom.
Dieses Spiel hier können Sie nicht begreifen.
OpenSubtitles v2018

She could not fathom why he had deserted her.
Sie verstand nicht, warum er sie verlassen hatte.
OpenSubtitles v2018