Translation of "Feverish dream" in German

This film is not about dialogue or a stringent plot, but all about atmosphere - a feverish dream that has become a film.
In diesem Film geht es nicht um Dialoge oder eine stringente Handlung, es ist alles Atmosphäre, ein filmgewordener Fiebertraum.
WMT-News v2019

The action's really wild and there's so many first-class chicks (like Rady, Anastasia Christ und Vanessa) in this, you feel as if you were having a feverish wet dream.
Hier gehts nämlich tatsächlich wild zur Sache, und es sind so massig Erstklassmiezen (wie Rady, Anastasia Christ und Vanessa) am Start, dass man sich vorkommt wie in einem feuchten Fiebertraum.
ParaCrawl v7.1

This time it is one in which Manon, impoverished like herself, dies in the arms of her faithful lover Des Grieux. Ill and despairing, Marguerite leaves the theatre, but the characters from the ballet follow her into a feverish dream.
Vor Erschöpfung stirbt sie in den Armen ihres treuen Liebhabers Des Grieux, der ihr selbst in die Verbannung gefolgt war. Krank und verzweifelt ging Marguerite aus dem Theater. Aber die Gestalten des Balletts bedrängten sie in ihren Fieberträumen und mischten sich mit den eigenen Erinnerungen und Hoffnungen.
ParaCrawl v7.1

Only with the help of feverish sexual dreams, which give him insights into the most intimate female fantasies, does the main character, Sam, find a way out of his isolation.
Nur mit Hilfe seltsamer sexueller Fieberträume, die ihm tiefe Einblicke in intimste Frauenfantasien offen-baren, findet der Protagonist Sam einen Ausweg aus seiner Isolation.
ParaCrawl v7.1

The story Leibhaftig (In the Flesh; 2003) reports on a life-threatening illness of the narrator shortly before the end of the GDR, during which she re-experiences her past in feverish dreams and sudden recollections and thus "detoxifies" herself, finally to survive, in contrast to the dying state.
Die Erzählung Leibhaftig (2003) berichtet von einer lebensgefährlichen Krankheit der Erzählerin kurz vor dem Ende der DDR, wobei sie in Fieberträumen und plötzlichen Erinnerungen ihre Vergangenheit wiedererlebt, um sich zu »entgiften« und – anders als der sterbende Staat – schließlich zu überleben.
ParaCrawl v7.1

It was here that she staged Nellie’s “in-between existence,” in which she could only stare out the window, write letters, or sink into feverish dreams.
Hier inszenierte sie Nellies ewiges „Dazwischenleben“, ihre Situation, aus der heraus sie nur aus dem Fenster starren, mit Briefen korrespondieren oder in Fieberträume versinken konnte.
ParaCrawl v7.1

Ill and despairing, Marguerite had left the theatre, but the characters of the ballet afflicted her feverish dreams and mingled with her own memories and hopes.
Krank und verzweifelt geht Marguerite aus dem Theater. Aber die Gestalten des Balletts bedrängen sie in ihren Fieberträumen und mischen sich mit den eigenen Erinnerungen und Hoffnungen.
ParaCrawl v7.1