Translation of "For asking" in German

It is just asking for something very basic.
Es geht eigentlich nur um etwas ganz Grundlegendes.
Europarl v8

The markets are also asking for such governance, and we need to listen to that.
Die Märkte fordern eine solche Steuerung ebenfalls, und wir müssen darauf hören.
Europarl v8

The banking sector is asking for more collateral and higher risk premiums.
Der Bankensektor fordert mehr Sicherheit und höhere Risikoprämien.
Europarl v8

But at the same time, it is asking for relaxation in trade directly from Pakistan.
Gleichzeitig wird jedoch um eine Lockerung des Handels direkt aus Pakistan gebeten.
Europarl v8

I think I have good reason for asking how things are going in the steering group.
Ich würde gerne die Frage stellen, wie es beim Lenkungsausschuß aussieht.
Europarl v8

So we are not asking for anything more, or anything better.
Wir verlangen also weder mehr noch etwas Besseres.
Europarl v8

I disagree, however, with their conclusions because what is it that they are asking for?
Ich möchte aber dennoch Widerspruch anmelden, denn was fordern sie?
Europarl v8

For example, we are asking for a "solar architecture' action programme in Member States.
Beispielsweise fordern wir ein Aktionsprogramm "Solararchitektur" von den Mitgliedsländern.
Europarl v8

I see there are six people asking for the floor.
Ich sehe, daß sechs Abgeordnete um das Wort bitten.
Europarl v8

What, in fact is Mr Prodi asking for?
Was fordert Herr Prodi nun eigentlich?
Europarl v8

I am asking for these pragmatic steps to be implemented at the earliest possible juncture.
Ich fordere, daß diese pragmatischen Schritte jetzt baldmöglichst umgesetzt werden.
Europarl v8

They are asking for compliance with the commitments which were made under the Uruguay Round.
Sie verlangen die Einhaltung der im Rahmen der Uruguay-Runde eingegangenen Verpflichtungen.
Europarl v8

Mr Nogueira is asking for the floor on a procedural motion.
Herr Nogueira bittet mich um das Wort zur Geschäftsordnung.
Europarl v8

Now Parliament is asking for this literally in a resolution for the release of convicted terrorists.
Jetzt fordert dieses Parlament in einem Entschließungsantrag auch wortwörtlich die Freilassung verurteilter Terroristen.
Europarl v8

Now, of course, Mr Solana, you are asking for more capabilities and more aid.
Jetzt, Herr Solana, fordern Sie natürlich mehr Kapazität und mehr Hilfe.
Europarl v8

They are now asking for money to overcome the situation which we have caused.
Sie fragen jetzt nach Geldern, um wiedergutzumachen, was wir verursacht haben.
Europarl v8

We are merely asking for the vote to be postponed.
Wir bitten nur um die Verschiebung der Abstimmung.
Europarl v8

But what we are asking for is reasonable transparency.
Worum wir aber bitten, ist eine angemessene Transparenz.
Europarl v8

We are asking for a comprehensive report on the Bologna process to be drafted.
Wir bitten um die Erstellung eines umfassenden Berichts zum Bologna-Prozess.
Europarl v8