Translation of "Get a foothold" in German

It took me five years to get a foothold here.
Ich brauchte fünf Jahre, um hier Fuß zu fassen.
OpenSubtitles v2018

I helped the Luthors get a foothold on this community.
Ich half den Luthors, hier Fuß zu fassen.
OpenSubtitles v2018

It remains to be seen whether Pegida will get a foothold in Austria.
Es bleibt also abzuwarten, ob Pegida in Österreich Fuß fasst.
ParaCrawl v7.1

But we do like to be friendly and try to help newcomers get a foothold on the market.
Dennoch helfen wir Newcomern gerne, auf dem chinesischen Markt Fuß zu fassen.
ParaCrawl v7.1

How difficult was it to get a foothold in China as a foreign company?
Wie schwer war es, als ausländisches Unternehmen in China Fuß zu fassen?
ParaCrawl v7.1

Haeberle: How did you get a foothold in America?
Haeberle: Wie faßten Sie dann in Amerika Fuß?
ParaCrawl v7.1

Immigrants often gain excellent opportunities to get a foothold in the labour market through these companies.
Oftmals haben so auch ausländische Bürger eine gute Chance, auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen.
Europarl v8

Let these crooks get a foothold, they'll never let go.
Lass diese Gauner einmal Fuß fassen, dann wirst du ihn nie wieder los.
OpenSubtitles v2018

Companies of the FIZ will have the option to get a foothold in the growing Russian market.
Firmen des FIZ wird ermöglicht, auf dem wachsenden russischen Markt Fuß zu fassen.
WMT-News v2019

They can be replaced by young people who study and who get a foothold on the labour market instead of becoming unemployed.
Sie können durch junge Menschen, die studieren und auf dem Arbeitsmarkt Fuß fassen, anstatt arbeitslos zu werden, ersetzt werden.
Europarl v8

Only by creating more flexible learning conditions for all young people, and safeguarding for all the right to learn and study, can we create opportunities for young people to get a foothold in the labour market.
Nur durch flexiblere Lernbedingungen für alle jungen Menschen und die Gewährleistung des Rechts auf Bildung für alle können wir ihnen Möglichkeiten schaffen, um auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen.
Europarl v8

Rewarding refugees with European refugee status, benefits and training programmes will lumber us with an even bigger stream of asylum seekers, with many drowning in the attempt to get a foothold on the European mainland.
Flüchtlinge mit dem europäischen Flüchtlingsstatus, Leistungen und Weiterbildungsprogrammen zu belohnen, wird uns eine noch größere Schwemme von Asylbewerbern bescheren, und viele werden bei dem Versuch, auf dem europäischen Festland Fuß zu fassen, ertrinken.
Europarl v8

In addition, though, they need to improve the knowledge they need in order to be able to get a foothold in the various markets, and their ability to actively and expertly defend their interests in WTO negotiations.
Dazu gehört aber auch die Verbesserung ihrer Kenntnisse, um auf den verschiedenen Märkten Fuß fassen zu können, und ihrer Fähigkeit, ihre Interessen in den WTO-Verhandlungen aktiv und sachkundig zu vertreten.
Europarl v8

Usually the process is irreversible, as it is very difficult for small producers and new (and young) farmers to buy land and get a foothold in this economic sector in the absence of sufficient capital.
Dieser Prozess ist in der Regel irreversibel, da es für Kleinerzeuger oder auch für neue Betriebe (und Jungbauern) sehr schwer ist, Land zu erwerben und in diesem Wirtschaftsbereich Fuß zu fassen, wenn sie nicht über ausreichend Kapital verfügen.
TildeMODEL v2018

Usually the process is irreversible, as it is very difficult for small producers and new (and young) farmers to buy land and get a foothold in this economic sector in the absence of sufficient funds.
Dieser Prozess ist in der Regel irreversibel, da es für Kleinerzeuger oder auch für neue Betriebe (und Jungbauern) sehr schwer ist, Land zu erwerben und in diesem Wirtschaftsbereich Fuß zu fassen, wenn sie nicht über ausreichende Finanzmittel verfügen.
TildeMODEL v2018