Translation of "Getting on with" in German

That is something the Commission should be getting on with now.
Das ist etwas, womit sich die Kommission jetzt weiter befassen sollte.
Europarl v8

Instead of getting on with practical issues, you launch upon idealistic common policies.
Statt sich mit praktischen Fragen zu befassen, präsentieren Sie idealistische gemeinsame Politiken.
Europarl v8

He is getting on with his cousin.
Er kommt gut zurecht mit seinem Vetter.
Tatoeba v2021-03-10

We have been too busy getting on with the day to day business of "building Europe".
Wir waren zu sehr mit dem alltäglichen "Aufbau Europas" beschäftigt.
TildeMODEL v2018

I have to be getting on with it.
Ich muss mich jetzt fertig machen.
OpenSubtitles v2018

And to avoid building from scratch, I'm getting my hack on with Kris.
Um es einfacher zu machen, wandle ich etwas mit Kris um.
OpenSubtitles v2018

How are you getting on with the cricket team?
Wie läuft es mit der Cricket-Mannschaft?
OpenSubtitles v2018

How are you getting on with repairing the fire damage?
Wie laufen die Reparaturen des Brandschadens?
OpenSubtitles v2018

But not if she keeps getting caught on camera with him.
Aber nicht, wenn sie sich weiter mit ihm vor die Kameras stellt.
OpenSubtitles v2018

I'm getting on with my day.
Ich mache mit meinem Tag weiter.
OpenSubtitles v2018