Translation of "Gloomy mood" in German

Thus, the net with black-and-white effect spreads a gloomy and mysterious mood in your home.
Somit verbreitet das Netz mit Schwarzlichteffekt eine mysteriöse Stimmung in deinem Zuhause.
ParaCrawl v7.1

Her reaction was, of course, very violent, but Vegetto's gloomy mood tempered it.
Natürlich war ihre Reaktion sehr brutal, doch Vegettos trübselige Stimmung dämpfte sie etwas.
ParaCrawl v7.1

There is no need to face it in a gloomy mood of introspection and defensive foreboding, assuming that our sole goal must be to resist further steps on the road towards the creation of a centralising European super-state.
Es ist unnötig, ihr in einer düsteren Stimmung der Selbstbeobachtung und abwehrender böser Vorahnung zu begegnen, in der Annahme, daß unser einziges Ziel sein muß, weiteren Schritten auf dem Weg zur Schaffung einer sich zentralisierenden europäischen Supermacht entgegenzutreten.
TildeMODEL v2018

At the same time, "Remembrance Plaza" was not to convey a majestic, gloomy mood, but rather a positive and inspiring atmosphere.
Die "Remembrance Plaza" sollte jedoch keine majestätisch-düstere, sondern eine positive, inspirierende Atmosphäre vermitteln.
ParaCrawl v7.1

For lips that are colored in colors nude refined allure of red classic and chic, bon ton of pink or shades to bright colors and sophisticated mood gloomy.
Für Lippen, die in den Farben nackte raffinierte Reiz der roten klassischen und chic, bon ton von rosa oder Schattierungen zu kräftigen Farben und raffinierte Stimmung düster gefärbt sind.
ParaCrawl v7.1

Here, Eva Aeppli's oeuvre began with fabric pictures and charcoal drawings, mostly of people, often gaunt figures in gloomy mood.
Hier beginnt Eva Aepplis künstlerisches Werk mit Stoffbildern und Kohlezeichnungen, meist von Menschen, oft hageren Gestalten in düsterer Stimmung.
ParaCrawl v7.1

The thought of the war and the terrible scenes that took place at this location creates a gloomy mood, but this also belongs to a city just like the many colorful, cheery places and sunshine.
Die Gedanken an den Krieg und die schrecklichen Szenen, die sich an diesem Ort abgespielt haben, trüben die Stimmung – aber auch das gehört zu einer Stadt, genau wie die vielen bunten, fröhlichen Orte und der Sonnenschein.
ParaCrawl v7.1

The cause of this does not always have to be actual hardship and suffering, a person’s gloomy mood can arise within himself for no external reason.
Es brauchen nicht immer wirkliche Not und Leiden Anlaß dazu sein, es kann die trübe Stimmung im Menschen selbst entstehen ohne äußere Veranlassung.
ParaCrawl v7.1

Here, Eva Aeppli’s oeuvre began with fabric pictures and charcoal drawings, mostly of people, often gaunt figures in gloomy mood.
Hier beginnt Eva Aepplis künstlerisches Werk mit Stoffbildern und Kohlezeichnungen, meist von Menschen, oft hageren Gestalten in düsterer Stimmung.
ParaCrawl v7.1

The cause of this does not always have to be actual hardship and suffering, a person's gloomy mood can arise within himself for no external reason.
Es brauchen nicht immer wirkliche Not und Leiden Anlaß dazu sein, es kann die trübe Stimmung im Menschen selbst entstehen ohne äußere Veranlassung.
ParaCrawl v7.1

Mendel Beck will later recall the gloomy mood of the Jewish community in Lisko, the dismay people felt at the bloody excesses and their sympathy for the innocent victims, but also creeping anxiety and fear.
Mendel Beck erinnert sich später an die gedrückte Stimmung in der jüdischen Gemeinde, an das Entsetzen angesichts der blutigen Exzesse, an das Mitgefühl mit den unschuldigen Opfern, aber auch an die schleichende Ungewissheit und Angst.
ParaCrawl v7.1

The amount of water, the gloomy mood, the job cuts, all this creates a suffocating atmosphere.
Das viele Wasser, die gedrückte Stimmung, die Entlassungen, all das kreiert eine Atmosphäre, als würde man ersticken.
ParaCrawl v7.1

With the adjustment brush I increase clarity in the clouds and darken this area at the same time to create a gloomy mood.
Mit dem Korrekturpinsel verstärke ich in den Wolken die Klarheit und dunkle gleichzeitig etwas ab, um die Stimmung düsterer zu gestalten.
ParaCrawl v7.1

At the same time, “Remembrance Plaza” was not to convey a majestic, gloomy mood, but rather a positive and inspiring atmosphere.
Die „Remembrance Plaza” sollte jedoch keine majestätisch-düstere, sondern eine positive, inspirierende Atmosphäre vermitteln.
ParaCrawl v7.1

This music is supposed to inspire dreaming and, despite the mostly melancholic gloomy mood, lead to a positive world view: one should never give up to believe in one ?s dreams.
Zum Träumen soll sie anregen und trotz größtenteils melancholisch bedrückender Stimmung zu einer positiven Weltansicht führen: Man soll niemals aufgeben, an seine Träume zu glauben.
ParaCrawl v7.1

The development of Italian companies’ debt funding structure tracked that of German firms and both funding channels held up surprisingly well compared with the gloomy mood inside and outside the country.
Italienische Unternehmen verzeichneten ganz ähnliche Veränderungen in ihrer Fremdfinanzierungsstruktur wie ihre deutschen Pendants. Angesichts der schlechten Stimmung inner- und außerhalb des Landes hielten sich beide Finanzierungskanäle dabei noch erstaunlich gut.
ParaCrawl v7.1

This music is supposed to inspire dreaming and, despite the mostly melancholic gloomy mood, lead to a positive world view: one should never give up to believe in one´s dreams.
Zum Träumen soll sie anregen und trotz größtenteils melancholisch bedrückender Stimmung zu einer positiven Weltansicht führen: Man soll niemals aufgeben, an seine Träume zu glauben.
ParaCrawl v7.1

So, Doom disciples, if you are still existing… get out and buy this album and wallow again in gloomy moods.
Also Doom-Jünger, so ihr noch existiert... raus, diese Platte kaufen und sich mal wieder in Depression suhlen.
ParaCrawl v7.1

So, Doom disciples, if you are still existing... get out and buy this album and wallow again in gloomy moods.
Also Doom-Jünger, so ihr noch existiert... raus, diese Platte kaufen und sich mal wieder in Depression suhlen.
ParaCrawl v7.1