Translation of "Glowingly" in German

After such a treatment you feel newly-born and glowingly beautiful.
Nach einer Anwendung fühlt man sich wie neugeboren und strahlend schön.
ParaCrawl v7.1

He spoke glowingly of the police state in China that enforces their one-child policy.
Er verwies strahlend auf den Polizeistaat China, der die Ein-Kind-Politik auferlegt.
ParaCrawl v7.1

Many business leaders speak glowingly of this hyper-efficiency.
Viele Wirtschaftsbosse sprechen mit leuchtenden Augen von dieser Hypereffizienz.
ParaCrawl v7.1

In this recording with the Nuremberg Symphony Orchestra, the fine Swiss cellist Esther Nyffenegger plunges headlong into the effervescent and turbulent yet intense and glowingly beautiful works by both composers, who despite their very different origins were united in their admiration for the work of the great classical composers, from which each drew his own different conclusions.
Esther Nyffenegger, die hochkarätige Schweizer Cellistin, stürzte sich bei ihrer Aufnahme mit den Nürnberger Symphonikern kopfüber in die quirlige, turbulente und dann wieder so leuchtend schöne, intensive Musik der beiden Komponisten, die ungeachtet ihrer ganz unterschiedlichen Herkunft verbunden waren durch die Bewunderung der großen Klassiker, aus denen sie jeweils ihre eigenen Schlüsse zogen.
ParaCrawl v7.1

In a blog post about his group's recent participation in Salafist-organized protests, RS leader Hossam el-Hamalawy glowingly described how the RS is "reaching out to and earning the respect of the most revolutionary wing of the Salafist movement."
In einem Blogeintrag über die jüngste Teilnahme seiner Gruppe an von Salafisten organisierten Demonstrationen schildert der RS-Führer Hossam el-Hamalawy voller Begeisterung, wie die RS "dem revolutionärsten Flügel der salafistischen Bewegung die Hand reichen und sich dort Respekt erwerben".
ParaCrawl v7.1

At the same time, she traces a path from the meditative eighth sonata to the glowingly vibrant trills of the tenth, which conclude Scriabin's sound cosmos.
Gleichzeitig spannt sie einen langen Bogen von der meditativen achten Sonate bis zu den leuchtend vibrierenden Trillern der zehnten Sonate, die den Skrjabin'schen Klangkosmos beenden.
ParaCrawl v7.1

In a blog post about his group’s recent participation in Salafist-organized protests, RS leader Hossam el-Hamalawy glowingly described how the RS is “reaching out to and earning the respect of the most revolutionary wing of the Salafist movement.”
In einem Blogeintrag über die jüngste Teilnahme seiner Gruppe an von Salafisten organisierten Demonstrationen schildert der RS-Führer Hossam el-Hamalawy voller Begeisterung, wie die RS „dem revolutionärsten Flügel der salafistischen Bewegung die Hand reichen und sich dort Respekt erwerben“.
ParaCrawl v7.1

My past flashed before me, out of my control In that overwhelming radiating loving light, I met a glowingly beautiful, very loving being.
Ja, in diesem überwältigend strahlenden, liebenden Licht, traf ich ein leuchtendes wunderschönes, sehr liebevolles Wesen.
ParaCrawl v7.1

I called it le rouge et le bleu [the red and the blue], because it contained lively red color bands that were penetrated by blue peaked crystalline forms, made a bit in imitation of Franz Marc, whom I glowingly admired at the time.
Ich hatte es le rouge et le bleu genannt, denn es enthielt rote geschwungene Farbbahnen, die von blauen spitzen Kristallformen durchdrungen wurden, ein wenig in der Nachfolge von Franz Marc gestaltet, den ich damals glühend bewunderte.
ParaCrawl v7.1

Yes In that overwhelming radiating loving light, I met a glowingly beautiful, very loving being.
Ja, in diesem überwältigend strahlenden, liebenden Licht traft ich ein leuchtendes wunderschönes, äußerst liebendes Wesen.
ParaCrawl v7.1

No wonder Austin Pearl wrote glowingly that "Bad Santa is perhaps the most subversive, offensive Christmas movie ever made—with Thornton as a truly despicable character who, for once, does not receive a total personality transplant by the movie's end."
Kein Wunder, daß Austin Pearl glühend schrieb, daß "Bad Santa vielleicht der subversivste, anstößigste Weihnachtsfilm ist, der je gemacht wurde – mit Thornton als wahrlich ekelhaften Charakter, der ausnahmsweise zum Filmende keine totale Persönlichkeitstransplantation erhält."
ParaCrawl v7.1

Chopin’s Op. 2 was at the beginning: rarely known variations on Mozart’s duet Là ci drem la mano from the opera Don Giovanni, which were glowingly dedicated by the twenty year old Schumann to his teacher and father-like idol Wieck, as Draheim said. The comments, read by the actor Markus Hoffmann clearly and without lofty speech, was comprised of documents and quotes by their contemporaries in the manner of a radio feature.
Da gab es zu Beginn Chopins Opus 2, kaum bekannt, Variationen über Mozarts Duett Là ci drem la mano aus dem Don Giovanni, die - wie Draheim ausführte - der zwanzigjährige Schumann seinem Lehrer und Übervater Wieck glühend nahezubringen suchte. Im Stil eines Funkfeatures umspielten die Kommentare Zeitdokumente, Äußerungen der Beteiligten, vom Schauspieler Markus Hofmann klar und unpathetisch gelesen.
ParaCrawl v7.1

With never a doubt about his own capabilities or about the future, and with the knowledge that he had a potential circle of friends waiting everywhere who would help him out of any difficult situation; add to that an unshakeable belief in the relevant holy scriptures which resonated in his blood, as he said, “deeply, mysteriously, persistently, glowingly” – and Ernest Bloch must indeed have been a truly fortunate man.
Keinerlei Zweifel am eigenen Können und an der Zukunft, dazu das Wissen, dass überall ein potentieller Freundeskreis auf einen wartet, der einem in schwierigen Situationen weiterhelfen würde – und außerdem ein unerschütterlicher, felsenfester Glaube an die relevanten Heiligen Schriften, deren Ton der Künstler nach eigener Aussage „tief, geheimnisvoll, hartnäckig, glühend“ in seinem Blute hörte: Ernest Bloch muss ein fürwahr Glücklicher gewesen sein.
ParaCrawl v7.1