Translation of "Ground for" in German

Schengen has always been presented as a testing ground for a future regulation.
Schengen war immer als Laboratorium für eine künftige europäische Regelung gedacht.
Europarl v8

The social misery in cities is a breeding ground for organized crime.
Die soziale Misere in den Großstädten ist ein Nährboden für organisierte Kriminalität.
Europarl v8

It has cleared the ground for very good and important work in the future.
Er hat wichtige Grundlagen für unsere zukünftige Arbeit geschaffen.
Europarl v8

There is a vacuum here which forms a breeding ground for crime.
Hier gibt es ein Vakuum, das zum Nährboden für Kriminalität wird.
Europarl v8

It is the agreement on agriculture negotiated in the Uruguay Round which sets the ground rules for agricultural trade.
Das in der Uruguay-Runde verhandelte Agrarabkommen beinhaltet die Grundregeln für den Agrarhandel.
Europarl v8

It is a breeding ground for the informal economy and organised crime.
Es ist eine Brutstätte für Schattenwirtschaft und organisiertes Verbrechen.
Europarl v8

Historically the marine environment has been used as the ultimate dumping ground for much of our industrial waste.
Seit jeher wird die Meeresumwelt als Endlagerplatz für einen Großteil unseres Industriemülls benutzt.
Europarl v8

They prepared the ground, in fact, for today's euro crisis.
Und damit haben sie eigentlich die Grundlage für die heutige Euro-Krise geschaffen.
Europarl v8

After all, Eastern Europe is hardly a spawning ground for fundamentalist Islamic terrorist groups.
Osteuropa ist ja wohl kaum ein Sammelbecken für fundamentalistische islamistische Terroristengruppen.
Europarl v8

First, we should stake out the ground for a broader transatlantic partnership.
Wir sollten zunächst den Rahmen für die Vertiefung der transatlantischen Partnerschaft abstecken.
Europarl v8

That is why we need to lay down some ground rules for these renewable sources of energy.
Daher brauchen wir für diese erneuerbaren Energieträger Rahmenbedingungen.
Europarl v8

This is how the breeding ground for those secession movements grows.
Auf diese Weise wächst der Nährboden für derartige Separationsbewegungen.
Europarl v8

A constitution should merely create ground rules for bringing the laws into being.
Eine Verfassung sollte lediglich Grundregeln für die Durchsetzung von Gesetzen enthalten.
Europarl v8

Poverty, Mr President, is the breeding ground for violence and terrorism.
Armut, Herr Präsident, ist ein Nährboden für Gewalt und Terrorismus.
Europarl v8