Translation of "Have thought" in German

I would have thought that Mrs Theato could have agreed to that.
Ich dachte, Frau Theato hätte dafür Verständnis.
Europarl v8

Who would have thought so just a short time ago?
Wer hätte das vor kurzem noch gedacht?
Europarl v8

You should have thought about these priorities!
Sie haben offensichtlich sehr lange über diese Prioritäten nachgedacht!
Europarl v8

I would have thought the Bureau would have discussed it last month.
Ich habe angenommen, das Präsidium hätte bereits letzten Monat darüber diskutiert.
Europarl v8

Who would have thought it just a few years ago?
Wer hätte das vor einigen Jahren für möglich gehalten?
Europarl v8

So I would have thought that a prudent Member State would have taken more stringent control measures.
Ich dachte, ein umsichtiger Mitgliedstaat hätte strengere Kontrollmaßnahmen ergriffen.
Europarl v8

But someone must have thought that you also spoke German, you see.
Man war anscheinend der Ansicht, daß Sie auch Deutsch sprechen.
Europarl v8

But I would have liked the Commission at least to have thought a little.
Aber ich wäre dankbar, wenn die Kommission wenigstens nachdenken würde.
Europarl v8

All in all a good thing, I would have thought, for a number of reasons.
Insgesamt ist das meiner Ansicht nach aus verschiedenen Gründen eine positive Sache.
Europarl v8

It just confirms what I have always thought about them.
Es bestätigt nur das, was ich schon immer von ihnen gehalten habe.
Europarl v8

You would have thought Labour Party members should support this.
Man sollte doch annehmen, daß Mitglieder der Labour Party das unterstützen.
Europarl v8

These are items I would have thought we were by now starting to reduce the payments for.
Ich dachte, dass wir die Subventionen für diese Erzeugnisse eher abbauen.
Europarl v8

I would have thought that resources were available.
Ich denke doch, dass Mittel zur Verfügung stehen.
Europarl v8

Some have thought it to be the white man's illusion.
Andere halten sie für eine bloße Illusion des weißen Teils der Weltbevölkerung.
Europarl v8

The Commission should have thought very carefully after that initial rejection.
Die Kommission hätte nach der ersten Ablehnung wirklich sehr gründlich nachdenken sollen.
Europarl v8

Have you ever thought why football is attractive?
Haben Sie einmal darüber nachgedacht, warum Fußball attraktiv ist?
Europarl v8

I would have thought that he would have had a minute to share with us.
Ich hätte gedacht, dass er eine Minute für uns übrig gehabt hätte.
Europarl v8

Who would ever have thought this former internationalist Marxist capable of such a thing?
Wer hätte solches bei diesem ehemaligen internationalistischen Marxisten jemals für möglich gehalten?
Europarl v8

Who would have thought that was possible 20 years ago?
Wer hätte das vor 20 Jahren für möglich gehalten?
Europarl v8