Translation of "I came to realize" in German

And he said this: "I came to realize..."
Und er sagte: "Ich habe erkannt..."
TED2020 v1

I came to realize, some creatures are born to get all the love.
Mir wurde klar, dass manche Kreaturen von Geburt an alle Liebe bekommen.
OpenSubtitles v2018

And I came to realize it's that fear that's the worst of it.
Ich habe gemerkt, die Angst ist das Schlimmste an allem.
OpenSubtitles v2018

I came to realize it was a quick out Fr Michael if things got out of hand.
Dann wurde mir klar, dass das eine Ausweichmöglichkeit für Michael war.
OpenSubtitles v2018

In my prayers... I came to realize that we've Been fooling ourselves.
In meinen Gebeten wurde mir klar, dass wir uns etwas vorgemacht haben.
OpenSubtitles v2018

I found them primitive, of little interest to me, but as I spent more time with them, I came to realize that they're a resourceful, self-reliant people.
Aber ich habe gemerkt, dass sie einfallsreich und autark sind.
OpenSubtitles v2018

I came to realize that maybe the world has different plans for me.
Habe ich begriffen, dass vielleicht die Welt andere Pläne für mich hat.
QED v2.0a

I came to realize the reality of spirit world systematically through the Unification Principle.
Die Realität der Geistigen Welt erkannte ich erst durch das Göttliche Prinzip systematisch.
ParaCrawl v7.1

Later, I came to realize that my daughter also came here for the Fa.
Später erkannte ich, dass meine Tochter auch wegen des Fa hierher kam.
ParaCrawl v7.1

I soon came to realize most photographers do not have a logo and if they do,
Bald erkannte ich die meisten Fotografen habe kein Logo und wenn schon,
CCAligned v1

I came to realize that diseases were caused by one's own karma.
Ich erkannte, dass Krankheiten durch das eigene Karma verursacht werden.
ParaCrawl v7.1

But I came to realize that many of them were just stupid.
Aber ich begriff schließlich, daß viele von ihnen einfach dumm waren.
ParaCrawl v7.1

I soon came to realize that I was feeling the power of GOD.
Mir wurde klar, daß ich die Kraft von GOTT spürte.
ParaCrawl v7.1

I gradually came to realize that it was the chamber of death instead.
Allmählich verstand ich aber, daß es vielmehr die Kammer des Todes war.
ParaCrawl v7.1

After a while I came to realize that my deeds were wrong.
Nach einer Weile wurde mir klar, daß ich etwas falsches gemacht hatte.
ParaCrawl v7.1

What I came to realize, then, is that we judge ourselves!
Was ich dann erkannte war, dass wir uns selbst beurteilen!
ParaCrawl v7.1

In the world after death, I came to realize many things.
In der Welt nach dem Tod erkannte ich viele Dinge.
ParaCrawl v7.1

And thanks to you, I came to realize my natural intuition.
Dank Ihnen wurde ich mich meiner natürlichen Intuition bewusst.
ParaCrawl v7.1

I came to realize that this, in and of itself, was a very purposeful form of education.
Ich erkannte, dass dies an sich, eine sehr zielgerichtete Form von Erziehung war.
TED2020 v1

I came to realize that this was going to be a much longer process, so we utilized our time over there doing reconnaissance, planning.
Ich begriff, dass es länger dauern würde. Also nutzten wir unsere Zeit dort zum Erkunden,
OpenSubtitles v2018

And standing there, facing the pure, horrifying precision I came to realize the obviousness of the truth.
Als ich da stand, angesichts der erschreckenden Präzision wurde mir die Wahrheit schlagartig bewusst.
OpenSubtitles v2018

Then I came to realize that I have a huge responsibility here, because this was my discovery.
Und ich merkte, ich habe eine riesige Verantwortung, weil ich das festgestellt habe!
QED v2.0a

I came to realize that I was getting over my head in legal problems.
Ich kam, festzustellen, dass ich über meinem Kopf in den rechtlichen Problemen erhielt.
ParaCrawl v7.1

I came to realize that this was the alleged victim in an assault case.
Mir wurde klar, dass es sich um das mutmaßliche Opfer in Angriff Fall.
ParaCrawl v7.1

I came to realize that there is no essential difference between politics and science.
Ich bin darauf gekommen, daß zwischen Politik und Wissenschaft kein wesentlicher Unterschied besteht.
ParaCrawl v7.1

When someone first suggested this to me, quite frankly I thought they were a little crazy, but what I soon came to realize was that this is not so crazy after all.
Als mir das jemand zum ersten Mal vorschlug, dachte ich ehrlich gesagt zunächst, derjenige wäre ein bisschen verrückt, aber nach einiger Zeit bemerkte ich, dass es ganz und gar nicht verrückt war.
TED2020 v1